le Comité avait prié l'État partie de ne pas extrader le requérant vers la Fédération de Russie tant que sa requête serait à l'examen. | UN | وقد طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف عدم تسليم صاحب الشكوى إلى الاتحاد الروسي أثناء نظر اللجنة في شكواه. |
À sa session d'organisation de 2004, tenue le 25 avril 2004, le Comité avait prié le Secrétariat de lui présenter, à sa session d'organisation de 2005, un projet d'ordre du jour pour 2005. | UN | 8 - طلبت اللجنة في دورتها التنظيمية لسنة 2004، المعقودة في 25 نيسان/أبريل 2004، من الأمانة العامة أن تقدم مشروعا لجدول أعمالها لسنة 2005 إلى اللجنة في دورتها التنظيمية لسنة 2005. |
À sa session d'organisation pour 2000, le Comité avait prié le Secrétariat de lui soumettre, à sa session d'organisation de 2001, un projet d'ordre du jour pour 2001. | UN | 8 - في دورتها التنظيمية لعام 2000، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تقدم مشروع جدول الأعمال لعام 2001 في دورتها التنظيمية لعام 2001. |
À sa session d'organisation pour 2008, tenue le 7 avril 2008, le Comité avait prié le Secrétariat de lui présenter, à sa session d'organisation de 2009, un projet d'ordre du jour pour 2009. | UN | 9 - وفي الدورة التنظيمية لعام 2008، المعقودة في 7 نيسان/أبريل 2008، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تقدم لها، في دورتها التنظيمية لعام 2009، مشروع جدول أعمال عام 2009. |
Dans la même recommandation, le Comité avait prié la Barbade et l'Erythrée d'achever, avant le 1er septembre 2008 au plus tard, la mise en place de systèmes d'octroi de licences le 1er septembre 2008 au plus tard, de les rendre opérationnels et de notifier le secrétariat par la suite. | UN | وفي التوصية نفسها، طلبت اللجنة من إريتريا وبربادوس إكمال إنشاء وبدء تشغيل نظامي التراخيص الخاصين بهما في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2008، وإخطار الأمانة بذلك. |
Dans sa recommandation 40/2, le Comité avait prié la Partie de communiquer ses données manquantes sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2006, conformément à l'article 7 du Protocole de Montréal. | UN | 185- في التوصية 40/2 طلبت اللجنة من الطرف أن يقدّم بياناته العالقة عن عام 2006 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال. |
D. Programme de travail À sa session d'organisation de 2003, tenue le 22 avril 2003, le Comité avait prié le Secrétariat de lui présenter, à sa session d'organisation de 2004, un projet d'ordre du jour pour 2004. | UN | 9 - طلبت اللجنة في دورتها التنظيمية لسنة 2003، المعقودة في 22 نيسان/أبريل 2003، من الأمانة العامة أن تقدم إلى اللجنة مشروع جدول أعمالها لسنة 2004 في دورتها التنظيمية لسنة 2004. |
À sa session d'organisation de 2005, tenue le 25 mars 2005, le Comité avait prié le Secrétariat de lui présenter, à sa session d'organisation de 2006, un projet d'ordre du jour pour 2006. | UN | 7 - في الدورة التنظيمية لعام 2005، المعقودة في 25 آذار/مارس 2005، طلبت اللجنة من الأمانة العامة أن تقدم لها مشروع جدول أعمال لعام 2006 في دورتها التنظيمية لعام 2006. |
À sa session d'organisation de 2006, tenue le 11 mai 2006, le Comité avait prié le Secrétariat de lui présenter, à sa session d'organisation de 2007, un projet d'ordre du jour pour 2007. | UN | 7 - في الدورة التنظيمية لعام 2006، المعقودة في 11 أيار/مايو 2006، طلبت اللجنة من الأمانة العامة أن تقدم لها مشروع جدول أعمال لعام 2007 في دورتها التنظيمية لعام 2007. |
D. Programme de travail À sa session d'organisation de 2002, tenue le 22 mars 2002, le Comité avait prié le Secrétariat de lui présenter, à sa session d'organisation de 2003, un projet d'ordre du jour pour 2003. | UN | 8 - طلبت اللجنة في دورتها التنظيمية لسنة 2002، المعقودة في 22 آذار/مارس 2002، من الأمانة العامة تقديم مشروع لجدول أعمالها لسنة 2003، إلى اللجنة في دورتها التنظيمية لسنة 2003. |
À sa session de 2000, le Comité avait prié cette organisation de lui soumettre, à la reprise de sa session de 2000, un rapport spécial sur ses activités. | UN | 103 - طلبت اللجنة في دورتها لعام 2000 من المنظمة أن تقدم تقريرا خاصا عن أنشطتها إلى اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 2000. |
Elle a rappelé que la question avait été examinée par le Comité à sa quarante-huitième réunion et que, par la recommandation 48/9, le Comité avait prié la Partie de communiquer de plus amples informations à l'appui de sa demande. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن اللجنة ناقشت هذه المسألة في اجتماعها الثامن والأربعين، وأنه بمقتضى التوصية 48/9، طلبت اللجنة إلى الطرف أن يقدم المزيد من المعلومات لدعم طلبه. |
Elle a rappelé que la question avait été examinée par le Comité à sa quarante-huitième réunion et que par la recommandation 48/9, le Comité avait prié la Partie de communiquer de plus amples informations afin d'appuyer sa demande. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن اللجنة ناقشت هذه المسألة في اجتماعها الثامن والأربعين، وأنه بمقتضى التوصية 48/9، طلبت اللجنة إلى الطرف أن يقدم المزيد من المعلومات لدعم طلبه. |
À sa session d'organisation de 2013 (522e séance), le 29 avril 2013, le Comité avait prié le Secrétariat de lui présenter l'ordre du jour provisoire de 2014 à sa session d'organisation de 2014. | UN | 9 - في الدورة التنظيمية لعام 2013 (الجلسة 522) المعقودة في 29 نيسان/ أبريل 2013، طلبت اللجنة أن تقدم الأمانةُ العامة جدول الأعمال المؤقت لعام 2014 إلى اللجنة في دورتها التنظيمية لعام 2014. |
À sa session d'organisation de 2013 (522e séance), le 29 avril 2012, le Comité avait prié le Secrétariat de lui présenter l'ordre du jour provisoire de 2014 à sa session d'organisation de 2014. | UN | 9 - في الدورة التنظيمية لعام 2013 (الجلسة 522) المعقودة في 29 نيسان/ أبريل 2013، طلبت اللجنة أن تقدم الأمانةُ العامة جدول الأعمال المؤقت لعام 2014 إلى اللجنة في دورتها التنظيمية لعام 2014. |
D. Programme de travail À sa session d'organisation de 2012 (517e séance), le 25 avril 2012, le Comité avait prié le Secrétariat de lui présenter l'ordre du jour provisoire de 2013 à sa session d'organisation de 2013. | UN | 9 - في الدورة التنظيمية لعام 2012 (الجلسة 517)، المعقودة في 25 نيسان/أبريل 2013، طلبت اللجنة أن تقدم الأمانةُ العامة جدول الأعمال المؤقت لعام 2013 إلى اللجنة في دورتها التنظيمية لعام 2013. |
De plus, la Partie avait indiqué des taux de fuite très élevés; dans sa recommandation 49/5, le Comité avait prié la Partie de donner des informations détaillées afin d'élucider la façon dont elle était parvenue à ces taux de fuite pour les différents types d'équipements énumérés dans son rapport sur le plan de gestion de l'élimination des HCFC. | UN | وقد أشار الطرف أيضاً إلى معدلات تسرب عالية جداً، ولذلك طلبت اللجنة في التوصية 49/5 إلى الطرف أن يقدم معلومات تفصيلية تبين كيفية توصله لمعدلات التسرب تلك لمختلف أنواع المعدات المدرجة في تقريره عن خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
En outre, la Partie avait indiqué des taux de fuite très élevés et dans sa recommandation 49/5, le Comité avait prié la Partie de donner des informations détaillées précisant la façon dont elle était parvenue à ces taux de fuite pour les différents types d'équipements énumérés dans son rapport sur le plan de gestion de l'élimination des HCFC. | UN | وقد أشار الطرف أيضاً إلى معدلات تسرب عالية جداً، ولذلك طلبت اللجنة في التوصية 49/5 إلى الطرف أن يقدم معلومات تفصيلية تبين كيفية توصله لمعدلات التسرب تلك لمختلف أنواع المعدات المدرجة في تقريره عن خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Dans son rapport sur le Centre international de calcul (A/63/487 et Corr.1 et 2, par. 83), le Comité avait prié le Secrétaire général de lui indiquer les frais déjà engagés au titre du site de Long Island City. | UN | 9 - طلبت اللجنة في تقريرها عن تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات (A/63/487 و Corr.1 و 2، الفقرة 83) إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن التكاليف التي جرى تكبّدها بالفعل بخصوص موقع لونغ آيلند سيتي. |
Dans sa recommandation 46/11, le Comité avait prié la Partie de soumettre aussitôt que possible et au plus tard le 15 septembre 2011, son rapport au Comité pour qu'il puisse l'examiner à sa quarante-septième réunion ou, si elle n'était pas en mesure de soumettre ces données, de fournir des explications à ce sujet avant cette date. | UN | وقد طلبت اللجنة في التوصية 46/11 إلى الطرف أن يقدم تقريره في أقرب وقت ممكن، وفي موعد أقصاه 15 أيلول/سبتمبر 2011، كي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها السابع والأربعين، أو إذا لم يكن في مقدور الطرف تقديم هذا التقرير، فعليه أن يقدم تفسيراً لذلك بحلول الموعد المذكور. |