L'institution principale est le Comité cambodgien des droits de l'homme, qui rend compte au Conseil des Ministres. | UN | والمؤسسة الجامعة لديها هي اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان، التي تتبع مجلس الوزراء. |
La Représentante spéciale a pris part à une table ronde sur la question des droits de l'homme et de la pauvreté organisée par le Comité cambodgien d'action en faveur des droits de l'homme. | UN | وشاركت الممثلة الخاصة في مداولات فريق نقاش حول حقوق الإنسان والفقر نظمتها اللجنة الكمبودية للعمل في مجال حقوق الإنسان. |
En réponse, le Comité cambodgien pour les droits de l'homme a par la suite diffusé un rapport dans lequel étaient mentionnés six décès imputables — selon lui — à des querelles personnelles. | UN | وردت اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان لاحقا بتقديم تقرير عن 6 حالات وفاة، وهي وفيات أعلنت الحكومة أنها متصلة بمنازعات شخصية. |
En même temps, le Comité cambodgien des droits de l'homme a tenu des sessions de sensibilisation à la CEDAW à l'intention de 800 coordonnateurs des questions relatives aux droits de l'homme et de 3 000 étudiants. | UN | وفي الوقت نفسه، نظمت اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان دورات للتوعية بالاتفاقية لفائدة 800 من مراكز التنسيق الخاصة بحقوق الإنسان و 000 3 طالب. |
Les co—Ministres de l'intérieur et le Comité cambodgien des droits de l'homme mis en place par le Gouvernement envisageaient de procéder à une vaste réforme de la police. | UN | وينظر وزير الداخلية المشارك واللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان التابعة للحكومة في القيام بإصلاحات واسعة في الشرطة. |
Depuis août 2001, c'est le Comité cambodgien des droits de l'homme qui est chargé de rédiger la plupart de ces rapports. | UN | ومنذ آب/أغسطس 2001، أُنيطت مسؤولية صياغة أكثرية التقارير باللجنة الكمبودية المعنية بحقوق الإنسان. |
Le Bureau s'est également efforcé d'aider le Comité cambodgien des droits de l'homme à parachever le rapport initial du Cambodge au Comité des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وسعى المكتب أيضا إلى مساعدة اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان ووضع اللمسات النهائية على تقرير كمبوديا الأولي المقدم إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Des syndicats ainsi que le Comité cambodgien des droits de l'homme ont aussi exprimé leurs préoccupations dans des déclarations. | UN | وصدرت بيانات أخرى تعرب عن القلق منها بيان صادر عن نقابات العمال وآخر صادر عن اللجنة الكمبودية للعمل المتعلق بحقوق الإنسان. |
L'Office a traduit ces recommandations en khmer et les a portées à l'attention des institutions gouvernementales concernées, notamment le Comité cambodgien des droits de l'homme, le Directeur de l'Administration pénitentiaire et les coministres de l'intérieur. | UN | وترجم المكتب تلك الاستنتاجات والتوصيات إلى لغة الخمير وأحالها إلى المؤسسات الحكومية ذات الصلة، بما في ذلك اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان، ومدير إدارة السجون ووزيرا الداخلية. |
Le Représentant spécial a appris avec intérêt que le Comité cambodgien des droits de l’homme et le Ministère de l’intérieur avaient créé des commissions chargées de visiter et d’inspecter les prisons et il s’est entretenu avec ces entités des résultats des visites effectuées par le bureau cambodgien du Haut Commissariat. | UN | وقد علم الممثل الخاص مع الاهتمام بإنشاء لجان من قبل اللجنة الكمبودية لحقوق اﻹنسان ووزارة الداخلية بغية زيارة السجون وتفتيشها. وشاطر مع هذه السلطات نتائج الزيارات التي قام بها مكتب المفوضية السامية للسجون. |
Depuis août 2001, c'est le Comité cambodgien des droits de l'homme qui est chargé de rédiger la plupart des rapports, à l'exception des rapports au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et au Comité des droits de l'enfant. | UN | وعُهد بالمسؤولية عن صياغة معظم التقارير في آب/أغسطس 2001 إلى اللجنة الكمبودية الحكومية لحقوق الإنسان، باستثناء التقارير التي تقدَّم إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل. |
le Comité cambodgien des droits de l'homme, les commissions des droits de l'homme et des recours du Sénat et de l'Assemblée nationale, ainsi que les associations de défense des droits de l'homme et la communauté internationale ont un rôle important à jouer à cet égard. | UN | ويجب على اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان، واللجنتين المعنيتين بحقوق الإنسان وبتلقي الشكاوى في مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية وعلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والمجتمع الدولي أن تقوم بدور هام في الدعوة إلى إدماج حقوق الإنسان في كافة الخطط الحكومية. |
le Comité cambodgien des droits de l'homme a procédé à la formation de formateurs pour la diffusion et la formation en matière de droits de l'homme, notamment la CEDAW, à l'intention de 12 personnes au niveau national et 160 personnes au niveau de la capitale et niveau provincial. | UN | - ونظمت اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان تدريبا للمدربين لنشر التدريب على حقوق الإنسان، بما في ذلك المنصوص عليها في الاتفاقية، حضره 12 شخصا على المستوى الوطني و 160 على مستوى العاصمة/المقاطعات. |
46. Un projet de document ayant pour objet d'évaluer les besoins du Gouvernement pour l'établissement des rapports à soumettre en application des traités et de former des recommandations sur la manière de procéder efficacement en la matière est en cours d'élaboration; il servira à orienter le Comité cambodgien des droits de l'homme ainsi qu'à appuyer les travaux futurs du bureau du HCDH au Cambodge dans ce domaine. | UN | 46- ويجري إعداد مشروع ورقة لتقييم احتياجات الحكومة فيما يتعلق بتقديم التقارير بموجب المعاهدات وإصدار توصيات لتنفيذ هذه المهمة بفعالية. وستستخدم هذه الورقة في إسداء المشورة إلى اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان وفي دعم الأعمال التي سيضطلع بها المكتب مستقبلاً في هذا المجال. |
En juin 1998, un comité provisoire pour la protection des droits de l'homme (le Comité cambodgien des droits de l'homme) a été créé par voie de sous—décret; l'une de ses tâches consiste à élaborer un texte de loi portant création d'une commission nationale des droits de l'homme indépendante. | UN | وفي حزيران/يونيه 1998، أنشئت لجنة مؤقتة لحقوق الإنسان (تسمى اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان) بمرسوم فرعي؛ ومن مهام هذه اللجنة وضع مشروع قانون لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
19. Le Représentant spécial a abordé la question de la mise à disposition de services d'experts extérieurs concernant les méthodes d'enquêtes criminelles et la réforme du système judiciaire, soulignant la nécessité d'une coordination dans ces domaines entre le Comité cambodgien des droits de l'homme, le Ministère de la justice et le Ministère de l'intérieur. | UN | 19- وناقش الممثل الخاص موضوع توفير الخبرة الخارجية بشأن أساليب التحقيق الجنائي وإصلاح النظام القضائي، وشدد على ضرورة التنسيق في هذين المجالين، فيما بين اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان ووزارة العدل ووزارة الداخلية. |
Il demande des précisions sur le Comité cambodgien des droits de l’homme, sur le groupe d’experts qui doit se rendre au Cambodge en novembre, sur le Conseil suprême de la magistrature et sur l’assistance de la communauté internationale aux minorités et aux populations autochtones. | UN | وطلب تفاصيل بشأن اللجنة الكمبودية المعنية بحقوق اﻹنسان، وبشأن فريق الخبراء الذي يتعين عليه التوجه إلى كمبوديا في تشرين الثاني/نوفمبر، وبشأن مجلس القضاء اﻷعلى، وبشأن مساعدة المجتمع الدولي اﻷقليات والسكان اﻷصليين. |
En août 2010, en collaboration avec le Comité cambodgien d'action pour les droits de l'homme, le HCDH a organisé un atelier d'une journée sur le rapport parallèle relatif à l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques pour 34 participants appartenant à 20 ONG intervenant dans le domaine des droits civils et politiques. | UN | وفي آب/أغسطس 2010، عقدت المفوضية، بالتعاون مع اللجنة الكمبودية للعمل في مجال حقوق الإنسان، حلقة عمل لمدة يوم واحد تناولت مسألة الإبلاغ الموازي في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حضرها 34 مشاركاً من 20 منظمة غير حكومية تعمل في مجال الحقوق المدنية والسياسية. |
13. Au niveau de l'exécutif, le Gouvernement royal a mis en place un mécanisme appelé le Comité cambodgien des droits de l'homme chargé d'aider le Gouvernement à développer les droits de l'homme et à coordonner les enquêtes relatives aux cas de violations de ces droits et la résolution de ces cas. | UN | 13- وفي فرع السلطة التنفيذية، أنشأت حكومة كمبوديا الملكية آلية اسمها اللجنة الكمبودية المعنية بحقوق الإنسان ومهمتها مساعدة الحكومة على وضع سياسات بشأن حقوق الإنسان وتنسيق أنشطة التحقيق والتسوية المتصلة بحالات انتهاك حقوق الإنسان. |
Elle a participé à une table ronde sur les droits de l'homme et la pauvreté organisée par le Comité cambodgien des droits de l'homme, coalition de plus de 20 organisations de défense des droits de l'homme, et a été l'oratrice principale d'une manifestation d'un jour organisée par une trentaine d'ONG qui s'est tenue au stade olympique de Phnom Penh et à laquelle plus de 9 000 personnes ont participé. | UN | وشاركت في فريق مناقشة بشأن حقوق الإنسان والفقر نظّمتها اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان، وهي ائتلاف لأكثر من 20 منظمة من منظمات حقوق الإنسان، وكانت المتحدث الرئيسي في اجتماع دام يوماً كاملاً في الملعب الأولمبي في بنوم بنه، وحضره ما يزيد على 000 9 مشارِك. واشتركت في إقامة هذا اليوم نحو 30 منظمة غير حكومية. |
le Comité cambodgien pour les femmes est un réseau de 33 ONG locales qui se consacrent surtout à la lutte contre la traite des femmes et des enfants. | UN | واللجنة الكمبودية للمرأة شبكة تتكون من 33 منظمة غير حكومية محلية تركز بصورة رئيسية على مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
Plus récemment, a été créé un collectif composé de neuf groupes de défense des droits de l'homme, le Comité cambodgien de coopération pour la défense des droits de l'homme, qui devrait faciliter l'échange d'informations et la coordination des activités. | UN | وتشكلت في اﻵونة اﻷخيرة وحدة تعاونية مؤلفة من تسع مجموعات عمل في مجال حقوق الانسان، تعرف باللجنة الكمبودية للتعاون في مجال حقوق الانسان، من أجل تيسير تبادل المعلومات بين هذه المجموعات والتنسيق بين أنشطتها. |