ويكيبيديا

    "le comité confirme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تؤكد اللجنة
        
    • ويؤكد الفريق
        
    • أكدت اللجنة
        
    • اللجنة تؤكد
        
    • وتؤكد اللجنة مجددا
        
    le Comité confirme que la mesure de réglementation finale a été prise dans le but de protéger la santé humaine l'environnement. UN تؤكد اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي اتخذ لحماية الإنسان والبيئة.
    44. le Comité confirme également que les obligations -suivantes sont tout aussi prioritaires : UN 44- كما تؤكد اللجنة ما يلي كالتزامات ذات أولوية مماثلة:
    616. le Comité confirme qu'il gardera constamment à l'étude le fonctionnement de la procédure de suivi. UN 616- تؤكد اللجنة من جديد أنها سوف تبقي عمل إجراء المتابعة قيد الاستعراض المنتظم.
    le Comité confirme que Strabag a réduit le montant de sa demande initiale, au vu des documents attestant de l'indemnité versée. UN ويؤكد الفريق أن ستراباغ خفضت مبلغ استمارتها الأصلية وفقاً للأدلة الواردة من الطرف المانح للتعويض.
    le Comité confirme qu'il y avait effectivement une erreur dans le calcul de cette indemnité. UN ويؤكد الفريق على أن الشرقية ارتكبت فعلاً خطأً في حساب مطالبتها عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    le Comité confirme les dates provisoires de ses soixantième, soixante et unième et soixante-deuxième sessions comme suit : UN 25 - أكدت اللجنة المواعيد الأولية لدوراتها الستين، والحادية والستين، والثانية والستين على النحو التالي:
    Aucune raison n'ayant été invoquée qui justifierait de s'écarter de la jurisprudence concernant les décisions ci-dessus, le Comité confirme sa jurisprudence. UN وحيث لم تقدم أسباب تجيز العدول عن المبادئ التي أخذت بها اللجنة في القرارين المذكورين أعلاه، فإن اللجنة تؤكد تلك المبادئ.
    565. le Comité confirme qu'il gardera constamment à l'étude le fonctionnement de la procédure de suivi. UN ٥٦٥ - وتؤكد اللجنة مجددا على أنها سوف تُبقي مسألة تشغيل إجراء المتابعة قيد الاستعراض المستمر.
    44. le Comité confirme également que les obligations ciaprès sont tout aussi prioritaires : UN 44- كما تؤكد اللجنة ما يلي كالتزامات ذات أولوية مماثلة:
    473. le Comité confirme qu’il gardera constamment à l’étude le fonctionnement de la procédure de suivi. UN 473- تؤكد اللجنة من جديد أنها سوف تبقي عمل إجراء المتابعة قيد الاستعراض المنتظم.
    le Comité confirme qu'il gardera constamment à l'étude le fonctionnement de la procédure de suivi. UN 201- تؤكد اللجنة من جديد أنها سوف تبقي عمل إجراء المتابعة قيد الاستعراض المنتظم.
    le Comité confirme qu’il gardera constamment à l’étude le fonctionnement de la procédure de suivi. UN ٥٠٩ - تؤكد اللجنة من جديد أنها سوف تبقي عمل إجراء المتابعة قيد الاستعراض المنتظم.
    44. le Comité confirme également que les obligations ciaprès sont tout aussi prioritaires: UN 44- كما تؤكد اللجنة ما يلي كالتزامات ذات أولوية مماثلة:
    44. le Comité confirme également que les obligations ciaprès sont tout aussi prioritaires: UN 44- كما تؤكد اللجنة ما يلي كالتزامات ذات أولوية مماثلة:
    44. le Comité confirme également que les obligations ciaprès sont tout aussi prioritaires: UN 44- كما تؤكد اللجنة ما يلي كالتزامات ذات أولوية مماثلة:
    le Comité confirme que son rapport sur la phase d'examen de la compétence reflète correctement ses recommandations et qu'il n'y a pas repéré d'erreurs de calcul à corriger. UN ويؤكد الفريق أن تقريره بشأن مرحلة الفصل في الاختصاص يعكس بدقة توصياته وأنه لم يجد أي أخطاء حسابية تستدعي التصويب في هذا التقرير.
    le Comité confirme également que lorsque tel ou tel type d'activité n'a manifestement pas été touché par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, le montant de la réclamation doit être ajusté en conséquence. UN ويؤكد الفريق أيضاً أنه، حيثما أثبت أن نشاطاً محدداً من أنشطة الأعمال التجارية لم يتأثر بغزو العراق الكويت واحتلاله لها، ستعدَّل المطالبة وفقاً لذلك.
    62. le Comité confirme que les pertes subies dans les zones se trouvant à portée des missiles Scud iraquiens en Arabie saoudite, y compris les eaux adjacentes et l'espace aérien de ce pays, sont en principe indemnisables pour la période allant du 2 août 1990 au 2 mars 1991. UN 62- ويؤكد الفريق أن الخسائر التي وقعت في مدى صواريخ سكود العراقية في المملكة العربية السعودية، بما فيها المياه المتاخمة لها والمجال الجوي فوقها، تعتبر من حيث المبدأ خسائر قابلة للتعويض في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    37. Dans l'Observation générale no 3, le Comité confirme que les États parties ont l'obligation fondamentale minimum d'assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel de chacun des droits énoncés dans le Pacte. UN 37- أكدت اللجنة في التعليق العام رقم 3(1990) أنه يقع على عاتق الدول الأطراف التزام أساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    37. Dans l'Observation générale no 3, le Comité confirme que les États parties ont l'obligation fondamentale minimum d'assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel de chacun des droits énoncés dans le Pacte. UN 37- أكدت اللجنة في التعليق العام رقم 3(1990) أنه يقع على عاتق الدول الأطراف التزام أساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    37. Dans l'Observation générale no 3, le Comité confirme que les États parties ont l'obligation fondamentale minimum d'assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel de chacun des droits énoncés dans le Pacte. UN 37- أكدت اللجنة في التعليق العام رقم 3(1990) أنه يقع على عاتق الدول الأطراف التزام أساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Il est à noter en premier lieu que le Comité confirme que des réserves à des normes coutumières ne sont pas a priori exclues. UN 122- ويجدر بالإشارة في المقام الأول أن اللجنة تؤكد بأن التحفظات على قواعد عرفية ليست مستبعدة مسبقا.
    564. le Comité confirme qu'il gardera constamment à l'étude le fonctionnement de la procédure de suivi. UN ٥٦٥ - وتؤكد اللجنة مجددا على أنها سوف تُبقي مسألة تشغيل إجراء المتابعة قيد الاستعراض المستمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد