le Comité constitutionnel et d'autres comités thématiques ont déjà soumis leur rapport au président de l'Assemblée constituante. | UN | وقدمت اللجنة الدستورية واللجان المواضيعية الأخرى بالفعل تقريرها إلى رئيس الجمعية الدستورية. |
Puis, à la suite d'un débat plénier et d'une consultation de la population qui durera un mois, le Comité constitutionnel établira le projet définitif de constitution. | UN | وبعد ذلك، وعقب مناقشة عامة، وتشاور عام لمدة شهر من الزمن، ستقوم اللجنة الدستورية بإعداد المسودة النهائية. |
De plus, les délégations qui soumettent les rapports de la Finlande aux divers organes créés par traité se présentent ensuite devant le Comité constitutionnel pour lui expliquer les observations finales des organes respectifs. | UN | زيادة على ذلك، فإن الوفود التي عرضت تقارير فنلندا على مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ظهرت عادة أمام اللجنة الدستورية بعد ذلك لتوضيح الملاحظات الختامية المعنية. |
Il a fait une déclaration le 19 janvier 1994 devant le Comité constitutionnel du Parlement tchèque. | UN | وقدم بياناً في 19 كانون الثاني/يناير 1994 أمام اللجنة الدستورية في البرلمان التشيكي. |
On étudie actuellement la possibilité pour les Tokélaou d’appliquer, dans l’intervalle, certaines des propositions formulées par le Comité constitutionnel spécial, par exemple en ce qui concerne la structure du Fono général. | UN | ويجري النظر حاليا في إمكانية قيام توكيلاو بتنفيذ بعض اﻷفكار التي طرحتها اللجنة الدستورية الخاصة فيما يتصل على سبيل المثال بهيكل مجلس الفونو العام. |
Le 25 décembre, le Comité constitutionnel a mis aux voix 98 dispositions constitutionnelles, dont la plupart portaient sur des questions de terminologie. | UN | وفي 25 كانون الأول/ديسمبر، بتت اللجنة الدستورية من خلال عملية تصويت في 98 بندا دستوريا، ركز معظمها على المصطلحات. |
Selon ce calendrier, le Comité constitutionnel établira le premier projet de constitution pour la mi-novembre 2010 au plus tard. | UN | ووفقا لهذا الجدول الزمني، ستُعد اللجنة الدستورية المشروع الأول للدستور في حدود منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
le Comité constitutionnel ne s'est pas réuni depuis le 27 mai, et la présidence de ce comité n'est pas pourvue depuis que l'ancien Président, Madhav Kumar Nepal, a été élu Premier Ministre. | UN | ولم تجتمع اللجنة الدستورية منذ 27 أيار/مايو وقد أصبحت الرئاسة شاغرة بعد انتخاب الرئيس ماضاف كومار نيبال رئيساً للوزراء. |
L'Ulu-o-Tokélaou a informé le Comité spécial que le Comité constitutionnel du territoire envisageait de réfléchir à la création d'une structure décisionnelle adaptée avant de réexaminer la question de l'autodétermination. | UN | وأبلغ رئيس حكومة توكيلاو اللجنة الخاصة أن اللجنة الدستورية للإقليم تزمع مناقشة المسائل المتصلة بإنشاء هيكل حوكمة مناسب قبل معاودة التطرق إلى مسألة تقرير المصير. |
Le rapport complet que le Comité constitutionnel a par la suite présenté au Conseil constitutionnel rassemblait les résultats de cette réunion ainsi que les suggestions, observations et documents connexes. | UN | ووُضعت نتائج التجمع الوطني، ومقترحاته، وملاحظاته، والوثائق المتعلقة بالمسائل الدستورية معاً في تقرير موسع قدمته اللجنة الدستورية إلى المجلس الدستوري. |
le Comité constitutionnel est chargé au premier chef de compiler les notes de synthèses et les textes en projet de constitution ainsi que d'arrêter le texte du préambule, des mesures d'urgence et des dispositions transitoires, de régler les autres questions qui ne relèvent pas directement des comités thématiques, et de les soumettre à l'Assemblée constituante. | UN | وتضطلع اللجنة الدستورية بالمسؤولية الرئيسية عن تجميع ورقات المفاهيم والنصوص في مشروع الدستور، وتحديد الديباجة وتدابير الطوارئ والأحكام الانتقالية وغير ذلك من المسائل التي لا تدخل في الإطار المباشر لعمل اللجان المواضيعية، وذلك لتقديمها إلى الجمعية التأسيسية. |
À la fin de 2001, il a été convenu que le Comité constitutionnel spécial du Fono général se réunirait aussitôt que possible après les élections de janvier 2002. | UN | وفي نهاية عام 2001، تم الاتفاق على أن تجتمع اللجنة الدستورية الخاصة التابعة لمجلس الفونو العام في أقرب وقت ممكن بعد انتخابات كانون الثاني/يناير 2002. |
le Comité constitutionnel n'a pas été en mesure de respecter le délai fixé au 17 novembre pour établir un premier projet de constitution, ce qui contribue à susciter des craintes quant à sa promulgation, qui est prévue le 28 mai 2011. | UN | 11 - ولم تتمكن اللجنة الدستورية من التقيد بالموعد النهائي لإعداد مشروع أولي للدستور وهو 17 تشرين الثاني/نوفمبر، مما يزيد من المخاوف بشأن الالتزام بالموعد النهائي لإصدار الدستور بتاريخ 28 أيار/مايو 2011. |
À partir des recommandations qui seront faites par l'Assemblée après les délibérations sur les documents de réflexion, le Comité constitutionnel doit mettre au point un premier projet de la nouvelle constitution qui sera débattu pendant une session plénière entièrement consacrée au projet, d'une durée d'un mois, dont il est actuellement prévu qu'elle commence à la mi-septembre. | UN | وبناءً على التوصيات التي ستقدمها الجمعية عقب المناقشات بشأن الورقات المفاهيمية، من المقرر أن تقوم اللجنة الدستورية بوضع مشروع أول للدستور الجديد لمناقشته وذلك خلال دورة عامة مخصصة لذلك مدتها شهر، من المقرر حالياً أن تبدأ في منتصف أيلول/سبتمبر. |
f) Qui appliquent une disposition précédemment jugée inconstitutionnelle par le Comité constitutionnel, lorsque la décision que la Cour constitutionnelle est priée d'examiner porte exactement sur le même point de droit; | UN | )و( القرارات التي تطبق نصاً سبق أن رأت اللجنة الدستورية أنه غير دستوري، ويكون فيه القرار الذي يُطلب من المحكمة الدستورية النظر فيه بشأن نفس النقطة القانونية بالضبط؛ |
< < 13. Se félicite de l'invitation adressée par l'Ulu-o-Tokelau au Président du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux pour assister au séminaire organisé par le Comité constitutionnel spécial et qui doit se tenir aux Tokéalou en octobre 2004. > > | UN | " 13 - تلاحظ مع الارتياح الدعوة التي وجهها الرئيس الأعلى للحكومة " أولو أو توكيلاو " إلى رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، لحضور حلقة عمل اللجنة الدستورية الخاصة المعنية بتوكيلاو، والتي ستعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2004 في جزر توكيلاو " . |
Prenant également acte du débat institutionnel, appelé à être poursuivi par le Comité constitutionnel, qu'a mené le peuple tokélaouan en 2013 afin de concevoir un modèle de gouvernement adapté à sa culture et à sa situation actuelle, qui a débouché sur l'adoption et la ratification de la constitution et des symboles nationaux du territoire tels que l'hymne national et le drapeau, | UN | وإذ تشير أيضا إلى المشاورات الدستورية لعام 2013، التي من المقرر أن تواصل اللجنة الدستورية النظر فيها، والتي قادها شعب توكيلاو وكانت تهدف إلى وضع نموذج لهيكل حكومي مناسب ثقافيا ومراع لحالته الراهنة، والتي تُوجت باعتماد الشعار الوطني للإقليم والتصديق عليه، بما في ذلك الدستور والنشيد الوطني والعلم الوطني، |
Prenant également acte du débat institutionnel, appelé à être poursuivi par le Comité constitutionnel, qu'a mené le peuple tokélaouan en 2013 afin de concevoir un modèle de gouvernement adapté à sa culture et à sa situation actuelle, qui a débouché sur l'adoption et la ratification de la constitution et des symboles nationaux du territoire tels que l'hymne national et le drapeau, | UN | وإذ تشير أيضا إلى المشاورات الدستورية لعام 2013، التي من المقرر أن تواصل اللجنة الدستورية النظر فيها، والتي قادها شعب توكيلاو وكانت تهدف إلى وضع نموذج لهيكل حكومي مناسب ثقافيا ومراع لحالته الراهنة، والتي تُوجت باعتماد الشعار الوطني للإقليم والتصديق عليه، بما في ذلك الدستور والنشيد الوطني والعلم الوطني، |
Prenant également acte du débat constitutionnel, appelé à être poursuivi par le Comité constitutionnel, qu'a mené le peuple tokélaouan en 2013 afin de concevoir un modèle de gouvernement adapté à sa culture et à sa situation actuelle, qui a débouché sur l'adoption et la ratification de l'emblème national, de la constitution, de l'hymne national et du drapeau du territoire, | UN | وإذ تشير أيضا إلى المشاورات الدستورية لعام 2013، التي من المقرر أن تواصل اللجنة الدستورية النظر فيها، والتي قادها شعب توكيلاو وكانت تهدف إلى وضع نموذج لهيكل حكومي مناسب ثقافيا ومراع لحالته الراهنة، والتي توجت باعتماد الشعار الوطني للإقليم والتصديق عليه، إلى جانب الدستور والنشيد الوطني والعلم الوطني، |