ويكيبيديا

    "le comité consultatif a noté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لاحظت اللجنة الاستشارية
        
    • ولاحظت اللجنة الاستشارية
        
    • أشارت اللجنة الاستشارية
        
    • وأشارت اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية قد لاحظت
        
    • وقد لاحظت اللجنة
        
    • أحاطت اللجنة الاستشارية علما
        
    • إن اللجنة الاستشارية تحيط علما
        
    • اللجنة الاستشارية أشارت
        
    • اللجنة الاستشارية لاحظت
        
    le Comité consultatif a noté toutefois que, pour ce qui est du suivi et de l'exécution des programmes, la capacité du Système IMDIS demeurait limitée. UN لاحظت اللجنة الاستشارية مع ذلك، أن قدرة نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق على رصد أداء التنفيذ، لا زال محدودة.
    le Comité consultatif a noté que les ressources affectées à l'évaluation au cours des deux derniers exercices biennaux avaient diminué. UN لاحظت اللجنة الاستشارية انخفاض الموارد المخصصة للتقييم خلال فترتَـي السنتين السابقتين.
    le Comité consultatif a noté dans son rapport qu'il était préoccupé depuis de nombreuses années par la politique de l'ONU en matière de publications. UN وكما لاحظت اللجنة الاستشارية في تقريرها، فإن سياسة المنشورات ما برحت عاملا من عوامل قلقها على مدى سنوات عدة.
    le Comité consultatif a noté que, pour cette raison, le montant total des augmentations figurant aux tableaux 1, 2 et 3 (p. 11, 13 et 14) différait des chiffres indiqués au paragraphe 1, tant pour les dépenses que pour les recettes. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية بأن هذا هو سبب اختلاف الزيادات اﻹجمالية المبينة في الجداول ١ و ٢ و٣ ، فيما يتعلق بأبواب النفقات والايرادات على حد سواء، عن الزيادات الواردة في الفقرة ١.
    le Comité consultatif a noté que le Secrétariat avait soumis, pour cette période, un rapport de dépenses et non un rapport sur l'exécution du budget. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن الأمانة العامة قدمت تقريرا عن نفقات تلك الفترة وليس تقريرا عن الأداء المالي.
    De plus, le Comité consultatif a noté d'autres écarts par rapport aux méthodes acceptées d'établissement du budget. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أشارت اللجنة الاستشارية إلى وقوع حالات خروج أخرى عن منهجية الميزانية المقبولة.
    le Comité consultatif a noté que le Secrétaire général estimait qu'il conviendrait de porter à l'attention de l'Assemblée la disparité existant entre les pensions des juges du TPIY et celles des membres de la CIJ. UN وأشارت اللجنة الاستشارية إلى رأي الأمين العام بأن تعرض على الجمعية العامة مسألة التفــاوت فــي مستوى استحقاقات المعاش التقاعدي لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وأعضاء محكمة العدل الدولية.
    le Comité consultatif a noté aussi que le projet d’accord laissait une certaine latitude pour la négociation au sujet de ces dépenses. UN كما لاحظت اللجنة الاستشارية أن مشروع الاتفاق يسمح بالفعل بقدر من التفاوض بشأن هذه التكاليف.
    le Comité consultatif a noté que la bibliothèque du Siège était rattachée au Département de l'information, mais que celle de l'Office des Nations Unies à Genève dépendait des services de conférence. UN لاحظت اللجنة الاستشارية أنه في حين أن المكتبة في المقر تندرج تحت إدارة شؤون الإعلام، فإن المكتبة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف تندرج تحت خدمات المؤتمرات.
    le Comité consultatif a noté que les informations relatives aux fonds alloués aux activités de coopération technique n'indiquaient pas clairement leur emploi, et demandé que cette lacune soit comblée dans les prochains budgets. UN لاحظت اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة عن أموال التعاون التقني لا تبين بوضوح كيفية استخدام هذه الأموال، وأن هذا النقص ينبغي أن يُتلافى في بيانات الميزانية المقبلة.
    le Comité consultatif a noté que le Comité des commissaires aux comptes a continué d'améliorer la qualité de ces rapports mais n'a pas eu le temps de revoir de façon plus approfondie la mise en oeuvre des recommandations. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أن المجلس قد استمر في تحسين نوعية تقاريره، ولكن لم يكن لديه وقت كاف لاستعراض تنفيذ توصياته على نحو واسع النطاق.
    S'agissant de la création d'un Groupe d'appui technique, le Comité consultatif a noté que l'exposé présenté ne donnait pas d'indications sur les bénéfices qui seraient retirés de la création du Groupe et de son implantation à la Base de soutien logistique. UN فيما يتعلق بإنشاء وحدة دعم تقني جديد في قاعدة اللوجستيات، لاحظت اللجنة الاستشارية أن العرض لا ينطوي على تحديد للمكاسب التي يمكن تحقيقها نتيجة لإنشاء الوحدة وإقامتها في قاعدة اللوجستيات.
    le Comité consultatif a noté que le Secrétariat n'avait pas de politique concertée en matière de mise au point, de gestion et d'hébergement pour les sites Web. UN لاحظت اللجنة الاستشارية عدم وجود أي سياسة منسقة داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بتحديد معايير إنشاء مواقع على الشبكة العالمية واستضافتها.
    le Comité consultatif a noté que le plan de travail de 2005 prévoyait un système de suivi et de responsabilisation en ce qui concerne les programmes et comptait que le système serait renforcé, selon qu'il conviendrait, pour le plan de travail de 2006. UN لاحظت اللجنة الاستشارية أن خطة العمل لعام 2005 تتضمن نظاما للرصد والمساءلة وأعربت عن ثقتها في أن هذا النظام سيخضع لمزيد من التطوير حسب الاقتضاء، تمهيدا لإعداد خطة العمل لعام 2006.
    10. le Comité consultatif a noté qu'une avance de quelque 2 millions de dollars provenant de l'Organisation des Nations Unies avait été inscrite dans le projet de budget-programme. UN ١٠ - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن مقترحات الميزانية تتضمن سلفة بنحو مليوني دولار من اﻷمم المتحدة.
    le Comité consultatif a noté que, dans l'annexe III de la lettre du Contrôleur, 503 postes supplémentaires étaient proposés pour la période allant du 1er décembre 1996 au 31 janvier 1997. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية من المرفق الثالث لرسالة المراقب المالي أن هناك ٥٠٣ وظائف إضافية مقترحة للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    le Comité consultatif a noté que les tribunaux pénaux internationaux se heurtaient à un certain nombre de difficultés en matière de ressources humaines. UN 14 - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن المحكمتين الدوليتين تواجهان عددا من المشاكل المتعلقة بالموارد البشرية.
    le Comité consultatif a noté que chaque mission établit ses propres estimations concernant sa consommation de carburant et que celles-ci peuvent varier beaucoup d'une mission à l'autre. UN 105 - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن تقديرات استهلاك الوقود تخص كل بعثة على حدة، مع وجود اختلافات كبيرة فيما بين البعثات.
    le Comité consultatif a noté que la fourniture d'un appui financier et technique pour l'établissement des communications nationales permettra d'améliorer la qualité des communications nationales et facilitera le respect des délais de présentation. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن تقديم الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية سيكون لـه تأثير على نوعية البلاغات الوطنية وتوقيت تقديمها.
    79. En ce qui concerne le chapitre 6, Affaires juridiques, le Comité consultatif a noté que la Commission du droit international doit décider si elle tiendra ses sessions en partie à Genève et en partie à New York. UN ٧٩ - وبالنسبة إلى الباب ٦، الشؤون القانونية، أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن لجنة القانون الدولي ستنظر في مسألة ما إذا كانت ستعقد دورة من جزئين في جنيف وفي نيويورك.
    Dans sa lettre datée du 16 juin 2000 adressée par son président au Secrétaire général, le Comité consultatif a noté les intentions exprimées par le Contrôleur. UN وأشارت اللجنة الاستشارية في رسالتها المؤرخة 16 حزيران/يونيه 2000، الموجهة إلى الأمين العام من رئيس اللجنة، إلى النوايا التي أعرب عنها المراقب المالي.
    le Comité consultatif a noté que 2 des 11 bâtiments seraient utilisés par le Programme alimentaire mondial et que l'espace supplémentaire disponible permettrait de fermer l'entrepôt extérieur de San Pancrazio. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية قد لاحظت أن 2 من المباني الأحد عشر سيستخدمهما برنامج الأغذية العالمي وأن المساحة الإضافية تسمح بإغلاق المستودع الموجود خارج الموقع في سان بانكراتسيو.
    le Comité consultatif a noté par ailleurs qu'il était proposé de créer trois postes au Bureau des services de contrôle interne, pour permettre à ce dernier d'assumer des fonctions de contrôle portant sur les aspects militaires des opérations de maintien de la paix (voir A/57/732, par. 62, et par. 59 ci-après). UN 50 - كما أحاطت اللجنة الاستشارية علما بالطلب الوارد في سياق مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلق بثلاث وظائف للاضطلاع بمهام الرقابة فيما يتعلق بالجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام (انظر A/57/732، الفقرة 61 والفقرة 59 أدناه).
    S'agissant des prévisions relatives aux missions politiques spéciales, le Comité consultatif a noté que le Secrétaire général s'est efforcé d'appliquer sa recommandation antérieure l'invitant à présenter les prévisions de manière à faire ressortir clairement les ressources qu'il est prévu d'affecter aux missions. UN 89 - وتحدثت عن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة فقالت إن اللجنة الاستشارية تحيط علما بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتنفيذ توصيتها السابقة بأن يعرض التقديرات بطريقة تيسر منذ البداية تحديد الموارد المخصصة لتلك المعدات.
    le Comité consultatif a noté que la diminution des crédits demandés à l'origine pour les deux Tribunaux est essentiellement imputable à l'évolution des taux de change. UN 13 - وقالت إن اللجنة الاستشارية أشارت إلى أن انخفاض الاعتمادات الأولية المرصودة للمحكمتين يعزى أساسا إلى التغيرات في أسعار الصرف.
    16. le Comité consultatif a noté le volume important de la documentation et les coûts qui s'y rapportent. UN ١٦ - وقال إن اللجنة الاستشارية لاحظت ضخامة العدد المقترح للوثائق والتكلفة ذات الصلـة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد