le Comité consultatif continue de soutenir les initiatives prises pour favoriser la coopération régionale entre les missions au Moyen-Orient. | UN | وتواصل اللجنة الاستشارية دعم المبادرات المُضطلع بها حاليا تعزيزا لزيادة التعاون الإقليمي بين البعثات في الشرق الأوسط. |
le Comité consultatif continue de participer activement au suivi des travaux et des activités de l'OMC, qui ont beaucoup d'importance pour la région. | UN | وتواصل اللجنة الاستشارية المشاركة النشطة في رصد سير عمل وأداء منظمة التجارة العالمية، الذي يعتبر من الموضوعات الهامة في المنطقة. |
le Comité consultatif continue de penser qu'il est encore possible de redéployer une partie des ressources actuelles de l'Équipe Déontologie et discipline dans l'est du pays. | UN | ولا تزال اللجنة الاستشارية تعتقد أنّ ثمة مجالا لنقل الموارد المتاحة حاليا للفريق المعني بالسلوك والانضباط إلى الشرق. |
le Comité consultatif continue de juger utile le recensement de thèmes communs à plusieurs entités. | UN | ١٠ - ولا تزال اللجنة الاستشارية ترى أن تحديد المسائل المشتركة بين الكيانات أمر مفيد. |
le Comité consultatif continue de trouver préoccupant le niveau élevé du taux de renouvellement. Il recommande que l'on en analyse les causes et que l'on rende compte des résultats obtenus à l'Assemblée générale dans le prochain projet de budget. | UN | لا تزال اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات تبديل الموظفين وتوصي بتحليل السبب وإبلاغ الجمعية العامة بالنتائج في مشروع الميزانية المقبل. |
le Comité consultatif continue de se déclarer favorable à la promotion de la mobilité du personnel. | UN | 8 - ما زالت اللجنة الاستشارية تعرب عن تأييدها لتعزيز تنقل الموظفين. |
Étant donné leur importance, le Comité consultatif continue de prêter l'attention voulue à leur exécution par les missions. | UN | وبالنظر إلى أهمية تلك المشاريع، تواصل اللجنة الاستشارية إيلاء الاعتبار الواجب لتنفيذها من قبل البعثات. |
le Comité consultatif continue de penser que le projet de budget, dans son ensemble, ne fournit pas suffisamment d'informations sur la nature des activités menées et leurs répercussions sur la planification des programmes et l'allocation des ressources. | UN | وما زالت اللجنة الاستشارية تعتقد أن وثيقة الميزانية تفتقر بوجه عام إلى معلومات كافية عن الأنشطة المحددة وعن أثرها على تخطيط البرامج وتخصيص الموارد. |
le Comité consultatif continue de se féliciter du rôle positif que joue le Bureau de la déontologie dans le domaine achats, en particulier en ce qui concerne les risques opérationnels et les atteintes possibles à la réputation de l'Organisation que les activités d'achats font courir à celle-ci. | UN | وتواصل اللجنة الاستشارية دعم الدور الإيجابي الذي يضطلع به مكتب الأخلاقيات في مجال أخلاقيات الشراء، لا سيما بالنظر إلى المخاطر المحدقة بالعمليات والسمعة المتصلة بأنشطة المشتريات للمنظمة. |
le Comité consultatif continue de souligner l'importance qu'il y a à réduire la part relative des dépenses d'appui administratif par rapport aux ressources allouées aux activités de fond menées dans le cadre du programme de travail, lesquelles bénéficient directement aux États Membres. | UN | وتواصل اللجنة الاستشارية التركيز على أهمية التقليل من الحجم النسبي لتكاليف الدعم الإداري مقارنة مع الموارد المخصصة للأنشطة الفنية لبرنامج العمل، التي تستفيد منها الدول الأعضاء مباشرة. |
le Comité consultatif continue de se féliciter des effets positifs des projets à effet rapide et réaffirme la nécessité de mettre en commun les enseignements tirés de l'expérience acquise et les meilleurs pratiques recensées dans ce domaine par les opérations de maintien de la paix. | UN | وتواصل اللجنة الاستشارية الترحيب بالأثر الإيجابي الذي تُحدثه المشاريع السريعة الأثر، وتكرر تأكيدها على ضرورة أن تتبادل عمليات حفظ السلام الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في هذا المجال. |
le Comité consultatif continue de souligner qu'il est absolument indispensable que les prestations des services linguistiques soient d'une qualité irréprochable. | UN | أولا-66 وتواصل اللجنة الاستشارية التأكيد على الأهمية القصوى لتوفير خدمات لغوية تتمتع بأعلى مستويات الجودة. |
le Comité consultatif continue de souligner la valeur des conclusions adoptées par le Comité des commissaires aux comptes et rappelle que ses recommandations doivent être mises en œuvre dans les délais fixés par le Secrétaire général. | UN | وتواصل اللجنة الاستشارية تأكيد قيمة النتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات وتكرر تأكيد ضرورة تنفيذ توصيات المجلس في حدود الأطر الزمنية التي يحددها الأمين العام. |
le Comité consultatif continue de souligner l'importance des conclusions du Comité des commissaires aux comptes, dont il réaffirme que les recommandations doivent être appliquées dans les délais indiqués par le Secrétaire général. | UN | وتواصل اللجنة الاستشارية التأكيد على قيمة النتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات وتكرر التأكيد على ضرورة تنفيذ توصياتها ضمن الأطر الزمنية التي حددها الأمين العام. |
le Comité consultatif continue de juger préoccupants ces taux élevés de mouvement de personnel et recommande que les causes en soient analysées et que les résultats soient communiqués à l'Assemblée générale dans le cadre du prochain budget. | UN | ولا تزال اللجنة الاستشارية يساورها القلق إزاء معدلات الدوران المرتفعة وتوصي بتحليل أسباب ارتفاعها وإبلاغ الجمعية العامة نتائج التحليل ضمن تقرير الميزانية القادم. |
le Comité consultatif continue de soutenir les initiatives prises pour favoriser la coopération régionale entre les missions au Moyen-Orient, ainsi que le rôle actuellement joué par la FINUL à cet égard. | UN | ولا تزال اللجنة الاستشارية تؤيد المبادرات المتخذة لتيسير المزيد من التعاون الإقليمي فيما بين البعثات في الشرق الأوسط وتدعم الدور الحالي الذي تقوم به القوة المؤقتة في هذا الصدد. |
le Comité consultatif continue de penser qu'il n'est pas bien fondé de donner accès au système de justice interne de l'Organisation des Nations Unies à des vacataires, consultants et Volontaires des Nations Unies qui disposent déjà de moyens de recours. | UN | ولا تزال اللجنة الاستشارية تعتقد أنه لا يوجد أساس سليم لأن تتاح لفرادى المتعاقدين والاستشاريين ومتطوعي الأمم المتحدة الذين توجد لديهم وسائل انتصاف حالية إمكانية اللجوء إلى نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة. |
le Comité consultatif continue de penser que le cycle d'examen triennal, institué par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/205 A, est la meilleure solution. | UN | ولا تزال اللجنة الاستشارية تعتقد أن إجراء الاستعراض مرة كل ثلاث سنوات، حسب ما قررته الجمعية العامة في قرارها 45/250 ألف، هو أنسب دورة لإجرائه. |
V.12 le Comité consultatif continue de juger préoccupant le recours intensif à des consultants (voir par. 52). | UN | خامساً - 12 لا تزال اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق حيال الاستعانة المكثّفة بالاستشاريين. (انظر الفقرة 52 أعلاه). |
le Comité consultatif continue de souligner l'importance des conclusions du Comité des commissaires aux comptes et réaffirme qu'il est nécessaire de donner effet aux recommandations pertinentes dans les délais prescrits par le Secrétaire général (par. 3). | UN | لا تزال اللجنة الاستشارية تشدد على أهمية النتائج التي يخلص إليها مجلس مراجعي الحسابات، وتكرر التأكيد على ضرورة تنفيذ توصيات المجلس ضمن الإطار الزمني الذي يحدده الأمين العام (الفقرة 3) |
le Comité consultatif continue de souligner qu'il faut réduire la part des dépenses d'appui administratif dans les ressources allouées aux activités de fond menées dans le cadre du programme de travail, lesquelles bénéficient directement aux États Membres. | UN | ما زالت اللجنة الاستشارية تشدد على أهمية الحد من الوزن النسبي لتكاليف الدعم الإداري بالمقارنة مع الموارد المخصصة للأنشطة الفنية لبرنامج العمل، التي تستفيد منها الدول الأعضاء مباشرة. |
le Comité consultatif continue de souligner l'importance qu'il y a à réduire la part relative des dépenses d'appui administratif par rapport aux ressources allouées aux activités de fond menées dans le cadre du programme de travail, lesquelles bénéficient directement aux États Membres. | UN | تواصل اللجنة الاستشارية التركيز على أهمية التقليل من الوزن النسبي لتكاليف الدعم الإداري مقارنة مع الموارد المخصصة للأنشطة الفنية لبرنامج العمل، التي تستفيد منها الدول الأعضاء مباشرة. |
I.48 le Comité consultatif continue de penser qu'il faudra prendre les mesures qui s'imposent pour faire face au renouvellement massif de personnel que va provoquer le grand nombre de départs à la retraite. | UN | أولا - 48 وما زالت اللجنة الاستشارية تعتقد أن اتخاذ تدابير استباقية سيكون ضروريا للتعامل مع معدل الدوران الكبير للموظفين الذي يمثله هذا العدد من حالات التقاعد. |
le Comité consultatif continue de penser qu'il faudrait procéder à une analyse du compte d'appui selon les modalités exposées dans son précédent rapport général, et que c'est le Comité des commissaires aux comptes qui devrait s'en charger. | UN | 42 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية تواصل الاعتقاد بأنه يتعين إجراء تحليل لحساب الدعم، حسبما ورد في تقريرها العام السابق، وأن المجلس هو الكيان المناسب للاضطلاع بهذه المهمة. |