le Comité consultatif insiste sur la nécessité de garder à l'examen l'impact du retrait envisagé des troupes internationales, y compris les éventuelles incidences financières pour l'Organisation. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى إبقاء أثر هذا الانسحاب قيد الاستعراض، بما في ذلك الآثار المالية التي يمكن أن تترتب عليه بالنسبة إلى الأمم المتحدة. |
le Comité consultatif insiste sur la nécessité de maintenir une collaboration et une coordination étroites entre les deux Tribunaux. | UN | 31 - وتشدد اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى وجود تعاون وتنسيق وثيقين ومستمرين بين المحكمتين. |
le Comité consultatif insiste sur l'importance de la formation du personnel recruté sur le plan national en ce qu'elle s'inscrit dans la contribution des missions au renforcement des capacités nationales. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية تدريب الموظفين الوطنيين في إطار مساهمة البعثات في بناء القدرات الوطنية. |
le Comité consultatif insiste sur le fait que la MINUAD devrait tirer les leçons qui s'imposent de son expérience passée en matière financière et affiner ses prévisions budgétaires (par. 11). | UN | تشدد اللجنة الاستشارية على أن العملية المختلطة يجب أن تستخلص الدروس المستفادة من خبرة الأداء في الماضي وأن تحسِّن من دقة توقعاتها في الميزانية (الفقرة 11) |
le Comité consultatif insiste sur l'importance de cette évaluation et demande instamment qu'elle soit achevée au plus tôt. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية التقييم المذكور آنفا وتحث على إكماله في أقرب وقت ممكن. |
le Comité consultatif insiste sur la nécessité de respecter les dispositions des résolutions susmentionnées. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة الامتثال لأحكام القرارين المذكورين أعلاه. |
le Comité consultatif insiste sur la nécessité d'une proposition détaillée concernant le système de gestion des contenus. | UN | 21 - تؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة تقديم مقترح تفصيلي فيما يتعلق بنظام إدارة المحتوى في المؤسسة. |
le Comité consultatif insiste sur la nécessité de s'assurer que les ressources inscrites au compte d'appui sont demandées et utilisées uniquement pour financer des activités d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أن من الضروري أن تطلب موارد حساب الدعم وتستخدم لدعم عمليات حفظ السلام فقط. |
le Comité consultatif insiste sur l'importance qu'il y a à fournir aux États Membres l'estimation la plus précise du coût global du projet. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية تزويد الدول الأعضاء بأدق التقديرات لتكاليف المشروع الشاملة. |
le Comité consultatif insiste sur la nécessité de garder à l'examen l'impact du retrait envisagé des troupes internationales, y compris les éventuelles incidences financières pour l'Organisation. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى إبقاء أثر هذا الانسحاب قيد الاستعراض، بما في ذلك الآثار المالية التي يمكن أن تترتب عليه بالنسبة إلى الأمم المتحدة. |
le Comité consultatif insiste sur le fait que toutes les mesures utiles doivent être prises pour atténuer les risques auxquels les fonctionnaires sont exposés en matière de sécurité. | UN | 19 - وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة اتخاذ كل التدابير الممكنة للتخفيف من المخاطر الأمنية التي يتعرض لها الموظفون. |
le Comité consultatif insiste sur l'importance qui s'attache à la clarté, s'agissant de propositions précises avancées par le Secrétaire général, et il demande instamment que soit respecté le mode de présentation des rapports qui a été approuvé pour les documents soumis pour examen à l'Assemblée générale. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية توخي الوضوح بشأن المقترحات المحددة التي يقدمها الأمين العام وتحث على التقيد بالصيغة المعتمدة للتقارير المقدمة إلى الجمعية العامة للنظر فيها. |
le Comité consultatif insiste sur le fait qu'il faut que les organisations prennent des mesures, au niveau le plus élevé de leur hiérarchie, pour corriger les lacunes relevées dans l'application des recommandations des commissaires aux comptes. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة أن تتخذ المنظمات تدابير على أعلى مستوى إداري للتغلب على جوانب القصور في تنفيذ توصيات المجلس. |
le Comité consultatif insiste sur le fait que la MINUAD devrait tirer les leçons qui s'imposent de son expérience passée en matière financière et affiner ses prévisions budgétaires. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أن العملية المختلطة يجب أن تستخلص الدروس المستفادة من خبرة الأداء في الماضي وأن تحسن دقة تنبؤها في الميزانية. |
le Comité consultatif insiste sur le fait que toutes les entités concernées doivent communiquer le montant de ces engagements dès que possible en prévision de l'application des normes IPSAS. | UN | 17 - تشدد اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي لجميع الكيانات المعنية الكشف عن هذه الالتزامات في أقرب وقت ممكن استعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
le Comité consultatif insiste sur la nécessité de continuer à examiner le montant des ressources allouées aux bureaux régionaux et bureaux de liaison ainsi que le nombre de ces bureaux, compte tenu à la fois de l'évolution de la situation et des progrès accomplis dans l'exécution du mandat de la Mission. | UN | 54 - تشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة مواصلة استعراض مستوى موارد ومبرر عدد المكاتب الإقليمية ومكاتب الاتصال في ضوء التطورات المستجدة والتقدم المحرز في إنجاز ولاية البعثة على حد سواء. |
le Comité consultatif insiste sur le rôle important que les projets à effet rapide jouent dans le renforcement des relations entre les missions et les populations locales et craint en conséquence que les retards qui ne cessent d'être apportés à leur exécution n'entravent la réalisation des objectifs de l'Opération dans ce domaine. | UN | تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية الدور الذي تقوم به المشاريع السريعة الأثر في تعزيز الصلة بين البعثات والسكان المحليين، وتعرب بالتالي عن قلقها لأن استمرار التأخر في تنفيذ المشاريع قد يؤثر سلبا على تحقيق أهداف العملية في هذا الصدد. |
le Comité consultatif insiste sur le fait qu'il importe de mettre en œuvre toute mesure permettant à l'Organisation de recouvrer le montant des pertes découlant de fautes de ses fonctionnaires, qu'ils soient toujours au service de l'Organisation ou non. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان تعويض المنظمة لأي خسائر ناجمة عن سوء سلوك الموظفين الحاليين أو السابقين. |
le Comité consultatif insiste sur la nécessité de respecter ces conditions et compte que tout sera fait pour préserver l'image de l'ONU et éviter que sa dignité ne souffre d'une commercialisation à outrance. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية أهمية هذه الشروط وتثق في أنه سيتم الحفاظ على كرامة وصورة الأمم المتحدة دون أن ينال منهما الطابع التجاري. |
le Comité consultatif insiste sur la nécessité d'une proposition détaillée concernant le système de gestion des contenus. | UN | 21 - تؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة تقديم مقترح تفصيلي فيما يتعلق بنظام إدارة المحتوى. |
le Comité consultatif insiste sur le fait que le respect des délais de présentation des documents est indispensable à la bonne mise en œuvre du mandat du Département et, par conséquent, prie tous les départements auteurs de respecter ces délais et le nombre maximal de pages. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية تشدد على أن تقديم الوثائق في مواعيدها المحددة هو السبيل إلى فعالية تنفيذ ولاية الإدارة، وحث إذن جميع الإدارات المقدمة للوثائق على التقيد بالمواعيد المحددة لتقديم الوثائق وبمتطلبات الحدود القصوى لعدد الصفحات. |