le Comité consultatif national de l'immunisation du Canada réaffirme ses recommandations : | UN | 5 - وتعيد اللجنة الاستشارية الوطنية الكندية للتحصين تأكيد توصياتها بأنه: |
le Comité consultatif national pour l'enfance exerce des fonctions de coordination et d'établissement de rapports dans le domaine des droits de l'enfant. | UN | وتتولى اللجنة الاستشارية الوطنية للطفولة مسؤولية التنسيق والإبلاغ فيما يتعلق بحقوق الطفل. |
Ces mesures, conformes aux recommandations formulées par le Comité consultatif national sur l’agriculture et au Programme d’action de Beijing de 1995, visent à améliorer le statut social et économique des femmes rurales et à leur permettre de participer pleinement au processus de développement. | UN | وتتماشى هذه التدابير مع التوصيات المتصلة بالمرأة الريفية التي أصدرتها اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالزراعة، ومع منهاج عمل بيجين لعام ١٩٩٥ وتهدف إلى تعزيز المركز الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية وكفالة اندماجها الكامل في عملية التنمية. |
le Comité consultatif national sur la promotion et la protection des droits de l'homme offre un rempart contre les violations des droits de l'homme et soumet un rapport annuel au Président sur la situation des droits de l'homme dans le pays. | UN | واللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها توفر ضمانا ضد انتهاكات حقوق الإنسان وترفع تقريرا سنويا إلى رئيس الجمهورية عن حالة حقوق الإنسان في البلد. |
le Comité consultatif national de coordination pour les enfants à besoins particuliers est un comité multidisciplinaire axé sur ces enfants. | UN | إن اللجنة الوطنية الاستشارية والتنسيقية للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة هي لجنة متعددة التخصصات، تركز على الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Il a également applaudi à la création de plusieurs mécanismes institutionnels, notamment le Comité consultatif national des femmes, visant à promouvoir l'égalité entre les sexes et l'application du Plan d'action en faveur des femmes. | UN | وترحب اللجنة أيضا بإنشاء عدة آليات مؤسسية بما في ذلك المجلس الاستشاري الوطني للمرأة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة وتنفيذ خطة العمل النسائية. |
Chaque programme comportera des objectifs annuels, et l'efficacité des collectivités locales sera évaluée au moyen de rapports de situation annuels par le Ministère de l'environnement, des communautés et de l'administration locale et le Comité consultatif national pour l'accueil des gens du voyage. | UN | وسيتضمّن كل برنامج أهدافاً سنوية، وستتولى وزارة البيئة والمجتمعات المحلية والحكومة المحلية فضلاً عن اللجنة الاستشارية الوطنية لسكن الرحل رصد أداء السلطة المحلية في تقارير سنوية تتناول التقدم المحرز. |
le Comité consultatif national pour l'enfance de Kiribati avait été créé en 2003, mais il avait besoin d'une aide financière pour pouvoir mener à bien ses activités. | UN | وقد أنشئت اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالطفل في كيريباس في عام 2003، إلا أنها ما زالت بحاجة إلى المساعدة المالية لدعم أنشطتها. |
Le processus a été conduit par le Comité consultatif national sur les obligations internationales du Kenya relatives aux droits de l'homme, au sein duquel sont représentées diverses entités concernées, et coordonné par le Ministère de la justice, de la cohésion nationale et des affaires constitutionnelles. | UN | وجرت هذه العملية بقيادة اللجنة الاستشارية الوطنية لأصحاب المصلحة المتعددين المعنية بالتزامات كينيا الدولية في مجال حقوق الإنسان وتنسيق وزارة العدل والتماسك الوطني والشؤون الدستورية. |
Depuis 2003, le Comité consultatif national sur le sida exécute les programmes suivants : | UN | 285 - ومنذ عام 2003، نفذت اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالإيدز البرامج التالية: |
En évaluant le système sentinelle, le Comité consultatif national a fait part de sa préoccupation au sujet des méthodes de sélection par échantillonnage non probabiliste et de l'extrapolation des résultats à l'ensemble de la population. | UN | وأثارت اللجنة الاستشارية الوطنية عند تقييمها لنظام الرصد القلق إزاء طرائق انتقاء العينات غير الاحتمالية والأساس المنطقي لتعميم نتائج العينات على السكان ككل. |
le Comité consultatif national sur les normes relatives au transport aérien continue son travail d'élaboration des Normes officielles mexicaines (NOM) et d'autres ordonnances concernant la sécurité (security) de l'aviation civile. | UN | وتواصل اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بمعايير النقل الجوي عملها لصياغة معايير المكسيك الرسمية وقواعد أخرى تتعلق بأمن الطيران المدني. |
Après la participation, en 1990, des Îles Salomon au Sommet mondial pour les enfants, le Gouvernement salomonien a créé, dès 1992, le Comité consultatif national pour l'enfance dont la mission est de conseiller le Gouvernement sur les questions touchant aux enfants. | UN | وبالعودة إلى الماضي، فإن حكومة جزر سليمان قد أنشأت في عام 1992، عقب مشاركتها في في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المنعقد في عام 1990، اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالطفل. |
L'UNICEF a ajouté que le Comité consultatif national pour l'enfance, qui se compose des membres du Gouvernement et d'autres parties prenantes, était devenu le centre de coordination des questions relatives à l'enfance. | UN | وأضافت أن اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالطفل، المؤلفة من الحكومة ومن أصحاب المصلحة، أصبحت جهة تنسيق مركزية للتصدي لقضايا الطفل. |
le Comité consultatif national pour la Convention a également été reconstitué afin de superviser l'élaboration de ce document. | UN | وأُعيد إنشاء اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لكي تشرف على عملية الصياغة. |
30. le Comité consultatif national sur le développement humain est un comité plurisectoriel chargé de conseiller le Gouvernement sur les politiques à adopter en matière de développement, en suivant une approche globale qui tienne compte à la fois des droits de l'homme, des impératifs de développement durable et des objectifs de développement. | UN | 30- واللجنة الاستشارية الوطنية للتنمية البشرية هي لجنة استشارية متعددة القطاعات مكلَّفة بتقديم المشورة في مجال السياسات إلى الحكومة بشأن قضايا التنمية بالاستناد إلى نهج شامل يتضمن اعتبارات حقوق الإنسان، والتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية. |
Le Comité se dit gravement préoccupé par les coupes budgétaires disproportionnées opérées dans diverses institutions chargées de promouvoir et de surveiller les droits de l'homme, notamment la Commission irlandaise des droits de l'homme, l'Autorité pour l'égalité et le Comité consultatif national sur le racisme et l'interculturalisme (art. 2). | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ للخفض غير المتناسب للميزانيات المخصصة لمختلف مؤسسات حقوق الإنسان التي عُهد إليها بتعزيز حقوق الإنسان ورصد إعمالها، من قبيل اللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان، وهيئة المساواة، واللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالعنصرية وتعدد الثقافات (المادة2). |
Le Comité se dit gravement préoccupé par les coupes budgétaires disproportionnées opérées dans diverses institutions chargées de promouvoir et de surveiller les droits de l'homme, notamment la Commission irlandaise des droits de l'homme, l'Autorité pour l'égalité et le Comité consultatif national sur le racisme et l'interculturalisme (art. 2). | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ للخفض غير المتناسب للميزانيات المخصصة لمختلف مؤسسات حقوق الإنسان التي عُهد إليها بتعزيز حقوق الإنسان ورصد إعمالها، من قبيل اللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان، وهيئة المساواة، واللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالعنصرية وتعدد الثقافات. (المادة2) |
le Comité consultatif national sur la violence sexiste conseille le Gouvernement au sujet des politiques, lois et autres mesures susceptibles d'être mises en œuvre pour lutter contre ce type de violence et la prévenir. | UN | وتسدي اللجنة الوطنية الاستشارية المعنية بالعنف القائم على النوع الاجتماعي المشورة للحكومة بشأن تدابير السياسة العامة والتشريعات والإجراءات الأخرى التي يمكن اتخاذها لمكافحة ومنع العنف القائم على نوع الجنس. |
le Comité consultatif national d'éthique pour les sciences de la vie et de la santé, un organisme indépendant créé en 1983, étudie un grand nombre de questions connexes et est chargé de présenter des avis et des recommandations aux pouvoirs publics. | UN | وتعكف حالياً اللجنة الوطنية الاستشارية المعنية بآداب الطب اﻹحيائي، وهي هيئة مستقلة أنشئت في عام ٣٨٩١، على دراسة عدد كبير من القضايا ذات الصلة بهذا الموضوع، وعُهد إليها بتقديم استنتاجاتها وتوصياتها للسلطات. |
Il applaudit également à la création de plusieurs mécanismes institutionnels, notamment le Comité consultatif national des femmes, visant à promouvoir l'égalité entre les sexes et l'application du Plan d'action en faveur des femmes. | UN | وترحب اللجنة أيضا بإنشاء عدة آليات مؤسسية بما في ذلك المجلس الاستشاري الوطني للمرأة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة وتنفيذ خطة العمل النسائية. |