ويكيبيديا

    "le comité consultatif pense que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وترى اللجنة الاستشارية أن
        
    • تعتقد اللجنة الاستشارية أن
        
    • ترى اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتعتقد اللجنة الاستشارية أن
        
    • وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي
        
    le Comité consultatif pense que l'OMS devrait prendre la tête des opérations pour ce type de formation. UN وترى اللجنة الاستشارية أن منظمة الصحة العالمية ينبغي أن تتولى القيادة في هذا النوع من التدريب.
    le Comité consultatif pense que le cadre de budgétisation axée sur les résultats devrait indiquer les activités et les services qui s'adressent à chaque mission. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأطر القائمة على النتائج ينبغي أن تعكس الأنشطة والدعم المخطط لكل بعثة.
    le Comité consultatif pense que les frais de voyage des observateurs ont peut-être été surévalués, non seulement du point de vue du nombre de jours de voyage prévu mais aussi en ce qui concerne le montant des indemnités à leur verser. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تكاليف سفر المراقبين ربما يكون مغالى فيها سواء فيما يتعلق بعدد أيام السفر المقدرة أو بمستوى البدلات.
    Par exemple, le Comité consultatif pense que pour transférer 195 millions de dollars au compte pour le développement, il faudrait garder vacants jusqu'à 1 000 postes. UN فعلى سبيل المثال، تعتقد اللجنة الاستشارية أن تحويل ١٩٥ مليون دولار إلى حساب التنمية سيسفر عن ترك ما يصل إلى ٠٠٠ ١ وظيفة في حالة شغور.
    Étant donné que les activités en question ont un caractère continu, le Comité consultatif pense que le PNUD pourrait éventuellement réexaminer le bien-fondé d'une présentation séparée dans le budget. UN وبالنظر إلى الطابع المستمر للأنشطة ذات الأغراض الخاصة، ترى اللجنة الاستشارية أن البرنامج الإنمائي قد يرغب في إعادة النظر في الأساس الذي يقوم عليه تقديم هذه الأنشطة بشكل منفصل في الميزانية.
    Ces chevauchements ne sont pas expliqués mais le Comité consultatif pense que pour une opération dont la création remonte à si longtemps, les activités non prévues devraient être limitées à un strict minimum. UN ولم يقدم سببا لهذا التداخل وتعتقد اللجنة الاستشارية أن اﻷنشطة غير المخططة ينبغي أن تكون في أدنى حد في عملية راسخة مثل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    le Comité consultatif pense que les critères et les directives appliqués pour savoir si une mission doit être dotée de moyens de protection rapprochée devraient être présentés à l'Assemblée générale dans le prochain rapport complet du Secrétaire général sur l'élaboration d'une politique générale de l'ONU en matière de sûreté et de sécurité. UN 17 - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إبلاغ الجمعية العامة بالمعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتوفير موظفين للحماية المباشرة في البعثات الميدانية للأمم المتحدة في سياق التقرير الشامل الذي سيقدمه الأمين العام قريبا عن إطار لسياسة السلامة والأمن في الأمم المتحدة.
    le Comité consultatif pense que les frais de voyage des observateurs ont peut-être été surévalués, non seulement du point de vue du nombre de jours de voyage prévu mais aussi en ce qui concerne le montant des indemnités à leur verser. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تكاليف سفر المراقبين ربما يكون مغالى فيها سواء فيما يتعلق بعدد أيام السفر المقدرة أو بمستوى البدلات.
    le Comité consultatif pense que la lourde charge de travail du Bureau des affaires juridiques justifierait en fait du personnel supplémentaire. Cette proposition de réduction paraît curieuse dans les circonstances. UN وترى اللجنة الاستشارية أن زيادة عبء العمل بمكتب الشؤون القانونية يستلزم في الواقع موظفين إضافيين؛ وبالتالي فمن المستغرب اقتراح تخفيض في عدد الوظائف.
    le Comité consultatif pense que les prochains rapports d'étape devraient donner une vue générale du champ d'application fonctionnel et géographique du projet et présenter un échéancier plus détaillé, indiquant pour chacune des quatre phases les activités principales, les dates butoirs et les produits à attendre, ainsi que les connexions entre ces activités principales. UN وترى اللجنة الاستشارية أن التقارير المرحلية المقبلة ينبغي أن تتضمن استعراضا للنطاق الوظيفي والجغرافي للمشروع وجدولا زمنيا أكثر تفصيلا له، وأن تبين، لكل مرحلة من مراحل المشروع الأربع، الأنشطة الرئيسية وأهم المعالم والمنجزات المستهدفة، وكذلك علاقة الاعتماد المتبادل بين الأنشطة الرئيسية.
    le Comité consultatif pense que les contraintes auxquelles les missions sont soumises et la situation dans laquelle elles se trouvent ne sont pas les mêmes aux moments de leur démarrage, d'une part, et de leur baisse d'activité et de leur liquidation, de l'autre. UN 216 - وترى اللجنة الاستشارية أن القيود والشروط المتعلقة ببدء عمل عمليات حفظ السلام لا تنطبق على مرحلتي السحب التدريجي والتصفية.
    le Comité consultatif pense que, dans le cas du Groupe d'experts sur le Libéria, il conviendrait d'intégrer l'appui administratif et logistique qui lui est fourni dans la Mission des Nations Unies au Libéria. UN 32 - وترى اللجنة الاستشارية أن مسألة دمج الدعم الإداري والسوقي المقدم لفريق الخبراء المعني بليبريا في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار.
    le Comité consultatif pense que la proposition tendant à installer à Valence la direction du Service des technologies géospatiales, de l'informatique et des télécommunications n'est pas cohérente avec le statut conféré par l'Assemblée générale au centre de Valence (centre de communications secondaire actif servant également de structure d'hébergement de données et d'applications communes à l'ensemble de l'Organisation). UN 20 - وترى اللجنة الاستشارية أن اقتراح تحديد مكان قيادة دائرة التكنولوجيات الجغرافية المكانية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في فالنسيا لا يتماشى مع الدور المحدد في ولايتها كمرفق ثانوي عامل للاتصالات السلكية واللاسلكية ولاستضافة مراكز بيانات المؤسسة والتطبيقات المركزية.
    le Comité consultatif pense que les organes intergouvernementaux de l'Organisation des Nations Unies devraient s'intéresser de plus près à tous les stades de la planification et de l'exécution des programmes, notamment participer plus étroitement à la détermination des activités et des produits qui sont dépassés, d'une utilité marginale ou inefficaces. UN 18 - وترى اللجنة الاستشارية أن من اللازم أن تولي الهيئات الحكومية الدولية للأمم المتحدة مزيدا من الاهتمام لجميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها، وأن تشارك على نحو وثيق في تحديد الأنشطة والنواتج التي أصبحت قديمة أو ضئيلة الفائدة أو عديمة الفعالية.
    15. le Comité consultatif pense que le Secrétaire général s'est fondé sur l'expérience de la première moitié de l'exercice biennal 1996-1997 pour proposer de fixer le montant du fonds de roulement à 0,25 % de l'enveloppe budgétaire, ce qu'il fait au paragraphe 12 de son rapport. UN ١٥ - وترى اللجنة الاستشارية أن اﻷمين العام استخدم تجربة النصف اﻷول من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، لاقتراح أن يكون مستوى صندوق الطوارئ بنسبة ٢٥,٠ في المائة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، على نحو ما هو مشار إليه في الفقرة ١٢ من تقريره.
    14. le Comité consultatif pense que la montée rapide de l'exécution des programmes qui a commencé en 1995 et s'est poursuivie en 1996 est directement liée à l'application de la réforme du Bureau et à l'adoption de nouvelles méthodes de travail, ainsi qu'au renforcement des systèmes d'information informatisés (voir DP/1997/19, par. 18 à 24). UN ٤١ - وترى اللجنة الاستشارية أن الزيادة السريعة التي طرأت على تنفيذ البرامج في عام ٥٩٩١ واستمرت في عام ٦٩٩١ تتصل اتصالا مباشرا بتنفيذ عملية إصلاح مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع واﻷخـــذ بطرق جديــدة للعمل، إلى جانـب تحسين نظم المعلومــات الحاسوبيــة )انظر DP/1997/19، الفقرات ٨١-٤٢(.
    10. En ce qui concerne le coût des communications par réseaux commerciaux (66 400 dollars), le Comité consultatif pense que le montant de 40 000 dollars correspondant aux frais d'utilisation de terminaux satellites commerciaux (INMARSAT type " M " ), sur la base de droits estimés à 2,5 heures par jour par terminal, est sans doute excessif. UN ١٠ - وفيما يتعلق برسوم الاتصالات التجارية )٤٠٠ ٦٦ دولار(، تعتقد اللجنة الاستشارية أن الاعتماد البالغ ٠٠٠ ٤٠ دولار، على النحو المبين في المرفق الثاني، لتغطية تكاليف المحطات الطرفية المتنقلة لسواتل إنمارسات من طراز M، بمعدل الاستخدام المقدر ﺑ ٢,٥ ساعة يوميا لكل وحدة طرفية، قد يكون مبالغا فيه.
    le Comité consultatif pense que ce n'est qu'avec le temps que l'on pourra prendre la mesure de toutes les conséquences des propositions budgétaires, et que l'Assemblée générale les examinera en temps voulu dans le cadre des mécanismes de communication et d'examen des résultats. UN 16 - ترى اللجنة الاستشارية أن التأثير الكامل لمقترحات الميزانية البرنامجية لن تتضح إلا مع مرور الوقت، وسوف تنظر فيها الجمعية العامة في الوقت المناسب، عن طريق آلية الإبلاغ عن الأداء.
    le Comité consultatif pense que cette proposition, qui laisse aux candidats externes la possibilité de postuler à tous les postes vacants, n'aurait pas d'effets néfastes sur le pouvoir d'attraction de l'Organisation à l'égard des candidats externes. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الاستشارية أن المقترح البديل، الذي من شأنه أن يُبقي على قدرة المرشحين الخارجيين على التقدم للعمل في كل الوظائف الشاغرة، لن يكون له أي أثر سلبي على الجهود الرامية إلى اجتذاب المرشحين الخارجيين.
    le Comité consultatif pense que le Département des opérations de maintien de la paix a maintenant une expérience suffisante de l'application de la nouvelle structure des coûts pour analyser valablement ses répercussions. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن إدارة عمليات حفظ السلام اكتسبت الآن خبرة كافية بتنفيذ هيكل التكاليف الجديدة تمكنها من إجراء تحليل متعمق لما يترتب عليه من آثار.
    le Comité consultatif pense que beaucoup peut être fait pour réduire encore les dépenses en heures supplémentaires et recommande par conséquent de réduire de 625 000 dollars (aux taux de 1996-1997) le montant demandé à la rubrique " Autres dépenses de personnel " pour 1996-1997. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن باﻹمكان اتخاذ مزيد من اﻹجراءات لزيادة تخفيض النفقات المتعلقة بالعمل اﻹضافي؛ وعليه فإن اللجنة الاستشارية توصي بإجراء تخفيض قدره ٠٠٠ ٦٢٥ دولار )بمعدلات ١٩٩٦-١٩٩٧( في احتياجات العمل اﻹضافي تحت بند التكاليف اﻷخرى للموظفين للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    le Comité consultatif pense que la MINUL devrait partager avec d'autres missions l'enseignement tiré de son expérience en ce qui concerne la nécessité d'offrir une formation sur les moyens de se conformer aux directives du Manuel des achats de l'ONU (par. 52). UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تتبادل مع البعثات الأخرى الدرس المستفاد بشأن ضرورة التدريب امتثالاً لدليل مشتريات الأمم المتحدة (الفقرة 52).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد