ويكيبيديا

    "le comité consultatif prend acte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية
        
    • وتحيط اللجنة الاستشارية علما
        
    • تلاحظ اللجنة الاستشارية
        
    • وتشير اللجنة الاستشارية
        
    • تحيط اللجنة الاستشارية علما
        
    • وتنوه اللجنة الاستشارية
        
    • من أن اللجنة تلاحظ
        
    • تقر اللجنة الاستشارية
        
    le Comité consultatif prend acte de ce fait nouveau et demande que les prochains rapports d'activité comportent un complément d'information en la matière. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية هذا التطور وتطلب تقديم المزيد من المعلومات في التقارير المرحلية المقبلة.
    le Comité consultatif prend acte des efforts faits pour travailler en étroit partenariat avec les organisations régionales et s'en félicite. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود المبذولة للعمل في شراكة وثيقة مع المنظمات الإقليمية وترحب بها.
    le Comité consultatif prend acte des améliorations constatées par le Comité des commissaires aux comptes et espère que cette tendance se confirmera pendant les prochains exercices. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التحسينات التي أشار إليها المجلس وتتوقع أن يحافظ على هذا الاتجاه في الفترات المقبلة.
    le Comité consultatif prend acte de l'intention du Département et prendra les décisions qui s'imposent dès lors qu'une proposition aura été officiellement présentée. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بما اعتزمته الإدارة وستتخذ الإجراء الذي تراه مناسبا عندما يُقدم اقتراح رسمي في هذا الشأن.
    le Comité consultatif prend acte des constatations et recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes au sujet de la MINUS. UN 55 - تلاحظ اللجنة الاستشارية النتائج والتوصيات التي طرحها المجلس الاستشاري فيما يتعلق بالبعثة.
    le Comité consultatif prend acte des informations fournies à la section VII du rapport d'ensemble sur les demandes d'indemnisation pour cause de décès ou d'invalidité. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنّ المعلومات عن تعويضات الوفاة والعجز ترد في الفرع السابع من تقرير الاستعراض.
    le Comité consultatif prend acte des observations concernant l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes figurant à la section VII du rapport du Secrétaire général. UN 27 - تحيط اللجنة الاستشارية علما بالتعليقات على تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في الفرع السابع من تقرير الأمين العام.
    le Comité consultatif prend acte des mesures de responsabilisation des hauts fonctionnaires en matière de planification et de gestion de la performance, mais constate qu'alors que les départements en sont à leur cinquième cycle de planification des ressources humaines, le rapport du Secrétaire général n'analyse pas les résultats obtenus jusqu'à présent. UN وتنوه اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لزيادة المساءلة عن التخطيط والأداء في صفوف الإدارة العليا، لكنها تلاحظ أنه على الرغم من أن عمليات تخطيط الموارد البشرية في الإدارات تمر اليوم بدورتها الخامسة، فإن تقرير الأمين العام لا يتضمن أي تحليل لما تم تحقيقه من نتائج حتى تاريخه.
    2. le Comité consultatif prend acte des efforts accomplis pour appliquer ses recommandations antérieures concernant l'amélioration du mode de présentation et de la structure du budget. UN ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود المبذولة لاتباع التوصيات السابقة للجنة بشأن تحسين شكل وعرض وثيقة الميزانية.
    le Comité consultatif prend acte des progrès accomplis dans la mise en œuvre des normes IPSAS dans toutes les missions de maintien de la paix. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التقدم الجاري المحرز في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في شتى جميع بعثات حفظ السلام.
    le Comité consultatif prend acte de la nouvelle approche adoptée pour faire face aux impératifs du calendrier du plan-cadre d'équipement. UN 39 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية النهج البديل الذي اتخذ من أجل تلبية متطلبات المخطط الزمني.
    le Comité consultatif prend acte de l'état d'avancement des travaux de construction et des projets de génie. UN 41 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية حالة البناء والمشاريع الهندسية.
    le Comité consultatif prend acte de l'introduction de définitions décrivant les divers types de mesures concernant les postes, dans le but d'améliorer la transparence. UN 19 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية إدراج تعاريف تحدد مختلف أنواع الإجراءات المتعلقة بالوظائف، في مسعى لتحسين الشفافية.
    le Comité consultatif prend acte du déficit prévu pour 2003 de 138,4 millions au 1er juillet 2003. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية توقع حدوث انخفاض لعام 2003 قدره 138.4 مليون دولار، حسب الوضع في 1 تموز/يوليه 2003.
    le Comité consultatif prend acte des efforts déployés par la mission pour renforcer et appuyer les médias locaux de manière à consolider les avancées réalisées jusqu'à présent en matière de consolidation de la paix. UN 136 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود التي تبذلها البعثة لتعزيز ودعم مؤسسات وسائط الإعلام المحلية من حيث كونها وسيلة لتوطيد المكاسب التي تحققت حتى الآن في مجال بناء السلام.
    le Comité consultatif prend acte de l'amélioration rapportée par le Comité des commissaires aux comptes, en espérant bien que cette tendance se poursuivra pendant les exercices à venir. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالتحسن الذي أشار إليه المجلس وتتوقع أن يَطَّرد هذا الاتجاه في الفترات المالية المقبلة.
    le Comité consultatif prend acte de la suppression proposée de 26 postes. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالإلغاء المقترح ل 26 وظيفة.
    le Comité consultatif prend acte des efforts déployés par la FINUL pour aligner son parc informatique sur les coefficients standard et recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de continuer de suivre la situation. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالجهود التي تبذلها القوة من أجل مواءمة ما تملكه من حواسيب مع النسب القياسية، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل متابعة الحالة.
    le Comité consultatif prend acte du progrès accompli sur le plan de l'amélioration du système d'ensemble de contrôle interne dans les domaines de la déontologie, de l'intégrité et du souci d'éviter les conflits d'intérêts, ainsi que de l'élaboration de procédures à l'intention des fonctionnaires, notamment en ce qui concerne les éléments suivants : UN 8 - تلاحظ اللجنة الاستشارية التقدم المحرز نحو تحسين إطار المراقبة الداخلية في مجالات التدريب على الأخلاقيات والنزاهة وتجنب تضارب المصالح، ووضع إجراءات لعمل الموظفين، بما في ذلك:
    S'agissant des efforts visant à rendre plus équitable la représentation géographique du personnel du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (A/63/204), le Comité consultatif prend acte des mesures prises par le Haut-Commissariat pour donner suite à la demande faite par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/236, en considérant toutefois que de nouveaux progrès doivent être accomplis. UN 87 - وفيما يتعلق بتدابير تحسين التوزيع الجغرافي للموظفين في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (A/63/204)، قالت إنه في حين تلاحظ اللجنة الاستشارية الخطوات التي اتخذتها المفوضية للاستجابة للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 62/236، فإنها تعتقد أنه يلزم إحراز المزيد من التقدم.
    le Comité consultatif prend acte des efforts faits pour mettre au point un système approprié d'incitation à la mobilité. UN 34 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى الجهود المبذولة لتطوير نظام ذي مغزى لحوافز التنقل.
    le Comité consultatif prend acte des efforts accomplis en vue de présenter, comme suite à la demande de l'Assemblée générale, un rapport sur une question réputée complexe. UN 8 - تحيط اللجنة الاستشارية علما بالجهود التي بُذلت لتقديم تقرير يتناول موضوعا معقدا وذلك استجابة لطلب الجمعية العامة، غير أنها لاقت بعض الصعوبات.
    le Comité consultatif prend acte des mesures prises pour lancer le portail consacré au principe de responsabilité, et considère que celui-ci commence à démontrer son utilité en tant qu'outil de référence en donnant des orientations et en faisant mieux comprendre les questions liées à l'exercice de la responsabilité à l'échelle du Secrétariat. UN وتنوه اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لإطلاق البوابة الإلكترونية المتعلقة بالمساءلة، التي بدأت، برأيها، تثبت بأنها أداة مرجعية مفيدة لتوفير التوجيه والتوعية بقضايا المساءلة في الأمانة العامة.
    le Comité consultatif prend acte des efforts faits pour améliorer la présentation du budget, mais estime que les mesures prises pour simplifier la présentation du budget de la MINUSS n'ont pas eu d'effet notable. UN بالرغم من أن اللجنة تلاحظ الجهود المبذولة لتحسين منهجية عرض الميزانية، فهي تعتبر أن التدابير المتخذة لتبسيط عرض ميزانية البعثة لم تحدث أثرا ملموسا.
    le Comité consultatif prend acte des éléments présentés à l'annexe I du rapport, mais il n'est pas en mesure de recommander à l'Assemblée de les approuver, car ils sont encore trop schématiques. UN وبينما تقر اللجنة الاستشارية عناصر المساءلة كما وردت في المرفق الأول من تقرير الأمين العام، فإنه مع ذلك ليس بإمكانها أن توصي الجمعية العامة بالموافقة على هذه العناصر لأنها غير مفصلة بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد