le Comité consultatif rappelle que la Représentante spécial du Secrétaire général auprès de l'UNFICYP remplit les fonctions de conseillère spéciale adjointe. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الممثل الخاص للأمين العام في القوة يعمل بصفته نائب المستشار الخاص. |
le Comité consultatif rappelle que le plan d'action du Haut Commissaire a été porté à l'attention de l'Assemblée générale, mais ce n'était pas pour qu'elle prenne une décision. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أُطلعت على خطة عمل المفوضية، غير أن ذلك لم يكن لاتخاذ قرار بشأنها. |
le Comité consultatif rappelle que le Corps commun d’inspection est en train d’établir un rapport sur l’administration de la justice au Secrétariat de l’ONU. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تعكف على إعداد تقرير عن إقامة العدل في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
le Comité consultatif rappelle que, dans sa décision 2007/43, le Conseil d'administration a demandé au FNUAP de reconstituer sa réserve opérationnelle. | UN | 24 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المجلس التنفيذي، في مقرره 2007/43، طلب إلى الصندوق تغذية احتياطيه التشغيلي. |
À cet égard, le Comité consultatif rappelle que l'article 4.1 du Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies prévoit ce qui suit : | UN | وفي هذا الصدد تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البند ٤-١ من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة ينص على ما يلي: |
le Comité consultatif rappelle que 20 postes supplémentaires de temporaire avaient été approuvés pour 2009 du fait de la reprise totale des fonctions de bons offices en vue d'un règlement complet. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه تم اعتماد 20 وظيفة إضافية لعام 2009 في ضوء استئناف المهام الكاملة لبذل المساعي الحميدة من أجل التوصل إلى تسوية شاملة. |
le Comité consultatif rappelle que le plan technique de la MINUAD comprend trois étapes : | UN | 39 - وتذكّر اللجنة الاستشارية بأن الخطة الهندسية للعملية تشمل ثلاث مراحل هي: |
le Comité consultatif rappelle que cette question suscite un intérêt considérable depuis un bon nombre d'années. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذه المسألة ما فتئت تحظى باهتمام كبير منذ سنوات عديدة. |
le Comité consultatif rappelle que l'Assemblée générale a pris les décisions ci-après concernant les fonctions du centre de Valence : | UN | 29 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قررت، فيما يتعلق بمهام المرفق في فالنسيا، ما يلي: |
le Comité consultatif rappelle que cette question est à l'examen depuis plusieurs années. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذه المسألة ما برحت قيد الاستعراض منذ عدد من السنوات. |
le Comité consultatif rappelle que le plan d'action de la Haut-Commissaire a été porté à l'attention de l'Assemblée générale, mais ce n'était pas pour qu'elle prenne une décision. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أطلعت على خطة عمل المفوضية، غير أن ذلك لم يكن لاتخاذ قرار بشأنها. |
le Comité consultatif rappelle que certaines autres missions avaient estimé que la construction de ces parcs de stockage de carburant n'était pas rentable. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هناك بعثات أخرى لا تعتبر أن إنشاء مثل تلك الحقول كفيل بتحقيق الكفاءة من حيث التكلفة. |
le Comité consultatif rappelle que précédemment, la Division de la vérification des comptes et du contrôle de la gestion suivait à la fois l'application de ses propres recommandations et celle des recommandations des vérificateurs externes, et qu'il avait mis en doute le bien-fondé de cette méthode. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن شعبة مراجعة الحسابات واستعراض اﻹدارة كانت تقوم برصد تنفيذ كل من توصياتها وتوصيات المراجعين الخارجيين للحسابات، وهي حالة سبق للجنة أن شككت في صحتها. |
le Comité consultatif rappelle que la responsabilité d'Umoja incombe au Secrétaire général adjoint à la gestion en sa qualité de Président du Comité de pilotage et directeur exécutif du projet. | UN | 10 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية يخضع للمساءلة عن المشروع، بصفته رئيساً للجنة التوجيهية لمشروع أوموجا والجهة القائمة على المشروع. |
le Comité consultatif rappelle que l'Assemblée générale, dans sa résolution 65/247, s'est inquiétée du recours accru aux consultants, en particulier pour les activités de fond de l'Organisation. | UN | 124 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أعربت في قرارها 65/247 عن القلق إزاء الزيادة في الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، وبخاصة في الأنشطة الأساسية للمنظمة. |
le Comité consultatif rappelle que dans sa résolution 66/223, l'Assemblée générale a pris note avec satisfaction des progrès accomplis par les Nations Unies en matière de partenariats. | UN | أولا-71 تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة، في قرارها 66/223، أحاطت علما مع التقدير بالتقدم المحرز في أعمال الأمم المتحدة بشأن الشراكات. |
le Comité consultatif rappelle que 20 postes supplémentaires de temporaire avaient été approuvés pour 2009 du fait de la reprise totale des fonctions de bons offices en vue d'un règlement complet. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه تم اعتماد 20 وظيفة إضافية لعام 2009 في ضوء استئناف المهام الكاملة لبذل المساعي الحميدة من أجل التوصل إلى تسوية شاملة. |
le Comité consultatif rappelle que les prévisions de dépenses relatives au projet concernant le progiciel de gestion intégré seront revues par le Secrétaire général et présentées à l'Assemblée générale dans son deuxième rapport intérimaire, lors de la partie principale de sa soixante-cinquième session. | UN | وتذكّر اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام سيقوم باستعراض تقديرات مشروع تخطيط موارد المؤسسة وتقديمها في تقرير مرحلي ثان إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين. |
le Comité consultatif rappelle que la question de la dotation en personnel des bureaux des ombudsmans régionaux se pose depuis un certain temps. | UN | 14 - وتشير اللجنة إلى أن مسألة تعيين موظفين في الفروع الإقليمية لمكتب أمين المظالم بدأ منذ فترة. |
le Comité consultatif rappelle que dans ses résolutions 61/279 et 62/250, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport d'ensemble sur l'évolution du compte d'appui à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-troisième session. | UN | 18 - تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة طلبت، في قراريها 61/279 و 62/250، إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا شاملا عن تطور حساب الدعم في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين. |
le Comité consultatif rappelle que la création de cette force a été approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/1. | UN | وتذكر اللجنة الاستشارية بأن هذه القدرة صادقت عليها الجمعية العامة في قرارها 60/1. |
le Comité consultatif rappelle que beaucoup a été fait ces dernières années pour remédier aux problèmes graves liés au dispositif de contrôle des achats en vigueur dans le système des Nations Unies. | UN | 40 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه تم بذل جهد كبير في السنوات الأخيرة لمعالجة أوجه القصور الخطيرة في الإطار الرقابي المطبق على مشتريات الأمم المتحدة. |
7. le Comité consultatif rappelle que le nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique a des incidences à l'échelon du système et qu'il est financé sur l'ensemble du budget, aussi bien que par des fonds extrabudgétaires. | UN | ٧ - وتشير اللجنة الاستشارية الى أن البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا تترتب عليه آثار على نطاق المنظومة ويجري تمويله من جميع أبواب الميزانية وعن طريق موارد خارجة عن الميزانية أيضا. |
le Comité consultatif rappelle que dans son rapport A/57/7/Add.6 (par. 6 et 7), il a fait des observations sur la gestion, le contrôle et l'évaluation des projets par le FNUPI. | UN | 6 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها علقت في تقريرها A/57/7/Add.6، الفقرتان 6 و 7، على إدارة المشاريع والرصد والتقييم من جانب صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية. |
le Comité consultatif rappelle que ces dépenses sont partagées avec la Commission mixte Cameroun-Nigéria. | UN | وتذكر اللجنة بأن هذه الاحتياجات تخضع لترتيب تقاسم التكاليف مع لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة. |
le Comité consultatif rappelle que l'établissement du rapport sur les fluctuations monétaires et l'inflation a été demandé par l'Assemblée générale au paragraphe 10 de sa résolution 51/220 et que ce document devait être soumis au Comité au plus tard le 31 mai 1997. | UN | وتذكر اللجنة الاستشارية أن طلب التقرير المعني بالعملة والتضخم جاء في الفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٠، وأنه سيقدم إلى اللجنة في موعد أقصاه ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧. |
le Comité consultatif rappelle que le mécanisme d'autorisation d'engagement de dépenses vise à permettre au Secrétaire général d'engager les dépenses et d'assurer le financement à court terme nécessaires pour faire face à des besoins urgents. | UN | وتذكّر اللجنة بأن الغرض من آلية سلطة الدخول في التزامات هو السماح للأمين العام بالدخول في التزامات وتوفير التمويل القصير الأجل للاحتياجات العاجلة. |
À propos de cette dernière, le Comité consultatif rappelle que les prévisions relatives à l'Envoyé spécial du Secrétaire général au Myanmar ont été présentées à l'Assemblée dans un état d'incidences sur le budget-programme (voir A/C.5/61/14 et A/61/613). | UN | وفيما يتصل بهذه البعثة الأخيرة، تشير اللجنة إلى أن احتياجات المبعوث الخاص للأمين العام لميانمار قُدمت إلى الجمعية العامة في سياق البيان ذي الصلة المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية |
le Comité consultatif rappelle que le Bureau de l'Ombudsman de l'ONU a été créé en octobre 2002. | UN | 49 - تذكِّر اللجنة الاستشارية بأن مكتب أمين المظالم أُنشئ في تشرين الأول/أكتوبر 2002. |