ويكيبيديا

    "le comité consultatif recommande qu'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتوصي اللجنة الاستشارية بأن
        
    • توصي اللجنة الاستشارية بأن
        
    • فإنها توصي بأن
        
    • توصي اللجنة الاستشارية بتطبيق
        
    • توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة
        
    le Comité consultatif recommande qu'à l'avenir, une analyse approfondie de ces écarts figure dans les rapports sur l'exécution du budget. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تُضمّن التقارير المقبلة تحليلا كاملا لأوجه التفاوت في الأداء.
    le Comité consultatif recommande qu'à l'avenir le rôle des différents groupes du siège intervenant dans l'exécution et la gestion des opérations globales soit clarifié. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يوضح في المستقبل دور مختلف وحدات المقر المشاركة في تنفيذ وإدارة العمليات العالمية.
    le Comité consultatif recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général de régler cette question en priorité. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام التعامل مع هذه المسألة على سبيل الأولوية.
    Pour éviter les distorsions de ce genre, le Comité consultatif recommande qu'à l'avenir, les rapports sur l'exécution du budget pour une période déterminée soient présentés après la fin de la période en question. UN وتلافيا لهذه التشويهات، توصي اللجنة الاستشارية بأن يتم مستقبلا تقديم تقارير اﻷداء المالي ﻷي فترة بعينها بعد انتهاء تلك الفترة.
    Tout en reconnaissant l'importance des fonctions correspondantes, le Comité consultatif recommande qu'elles soient assurées au moyen d'un redéploiement plutôt que par la création d'un poste supplémentaire. UN وعلى الرغم من أن اللجنة الاستشارية تسلم بأهمية هذه المهام، فإنها توصي بأن تقدم الخدمات من خلال إعادة توزيع الموظفين، بدلا من إنشاء وظيفة إضافية.
    Étant donné que, comme il est indiqué au paragraphe 14 ci-dessus, l'effectif des contingents au 31 mars 2009 était inférieur de 4,9 % à l'effectif prévu, le Comité consultatif recommande qu'un abattement de 4 % pour délais de déploiement soit appliqué à l'effectif prévu des contingents, au lieu des 3 % proposés par le Secrétaire général. UN وبالنظر إلى أن معدل الشغور في الوحدات العسكرية حتى 31 آذار/مارس 2010، على نحو ما هو مبين في الفقرة 14 أعلاه، بلغ 4.9 في المائة، توصي اللجنة الاستشارية بتطبيق عامل تأخير نشر نسبته 4 في المائة على التقديرات الخاصة بالوحدات العسكرية بدلا من نسبة 3 في المائة التي اقترحها الأمين العام.
    le Comité consultatif recommande qu'avant de passer les commandes, l'administration s'assure que la situation de la Mission et le niveau des activités opérationnelles exigent effectivement l'achat de tous les nouveaux véhicules prévus. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تتيقن اﻹدارة قبل إصدار أوامر الشراء من أن وضع البعثة ومستوى اﻷنشطة التشغيلية يقتضيان بالفعل شراء كل هذه المركبات الجديدة.
    le Comité consultatif recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général d'affiner les hypothèses à partir desquelles il établit les prévisions budgétaires à venir afin de ne pas compromettre l'accomplissement du mandat de la mission. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن ينقح افتراضات التخطيط في إعداد تقديرات الميزانية في المستقبل لتفادي تعريض وفاء البعثة بولايتها للخطر.
    6. le Comité consultatif recommande qu'un état concis des recettes effectives et prévues du Programme soit inclus dans le résumé analytique des futurs rapports de l'Administrateur relatifs au budget. UN ٦ - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يدرج بيان موجز بايرادات البرنامج الحالية والمسقطة وذلك في الموجز التنفيذي لتقارير مدير البرنامج المقبلة بشأن الميزانية.
    le Comité consultatif recommande qu'à l'avenir, les demandes de ressources présentées par le Secrétaire général en vue de la liquidation d'une mission soient accompagnées par un plan de liquidation détaillé, indiquant notamment les ressources humaines nécessaires et le calendrier prévu pour l'achèvement de toutes les tâches et activités sur le terrain et au Siège. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تشفع، في المستقبل، طلبات الأمين العام لموارد من أجل تصفية أي بعثة بخطة تفصيلية للتصفية، بما في ذلك ما يلزم من موارد بشرية وجدول زمني لاستكمال جميع المهام والأنشطة في الميدان وفي المقر.
    le Comité consultatif recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général de faire des propositions (après avoir dûment consulté les États Membres) concernant le pourcentage à utiliser comme facteur de risque. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى اﻷمين العام تقديم مقترحات )بعد أن يجري المشاورات الملائمة مع الدول اﻷعضاء( بشأن النسبة المئوية التي ستطبق كعامل خطر.
    le Comité consultatif recommande qu'à l'avenir, les rapports sur l'administration de la justice donnent, sous une forme plus structurée et cohérente, des données statistiques sur les activités des tribunaux et des bureaux concernés. UN 11 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تقدم التقارير المقبلة المتعلقة بإقامة العدل بيانات إحصائية عن أنشطة المحكمتين والمكاتب المعنية، على شكل أكثر تنظيما واتساقا.
    le Comité consultatif recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général de faire rapport sur les améliorations effectivement obtenues dans le cadre du rapport sur l'examen cité ci-dessus. UN 211 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن المكاسب المحققة فعلا في سياق الاستعراض المذكور أعلاه.
    le Comité consultatif recommande qu'à l'avenir, les rapports soient plus détaillés et abordent toutes les conclusions des organes de contrôle et leurs recommandations, en indiquant clairement les mesures prises pour mettre celles-ci en œuvre ou les obstacles à leur application intégralement, les exposés devant être accompagnés d'exemples précis et de données concrètes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تكون التقارير المقبلة أكثر تحديدا وأن تعكس بصورة كاملة نتائج وتوصيات الهيئات الرقابية وتستند إليها، وأن تبين بوضوح التدابير المتخذة لتنفيذها، والعقبات التي تعترض تنفيذها على النحو التام، وأن تكون مشفوعة ببيانات تدعمها الأمثلة المحددة والبيانات التجريبية.
    13. le Comité consultatif recommande qu'à l'avenir les révisions budgétaires soient axées sur les modifications apportées ou requises après l'approbation du budget biennal par le Comité exécutif. UN 13- وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تركز تنقيحات الميزانية المقبلة على التغييرات التي أُدخلت أو طُلب إدخالها عقب موافقة اللجنة التنفيذية على ميزانيةٍ لفترة السنتين.
    Compte tenu de cette situation, le Comité consultatif recommande qu'avec l'aide du Conseiller juridique des dispositions soient incluses dans les futurs accords sur le statut des forces pour garantir la coopération du Gouvernement hôte lors du retrait du personnel des Nations Unies et des avoirs appartenant aux missions. UN وفي ضوء هذه التجربة، توصي اللجنة الاستشارية بأن يتم، بمساعدة المستشار القانوني، إدراج نص في الاتفاقات المقبلة المتعلقة بمركز القوات يكفل تعاون الحكومة المضيفة على الوجه الملائم في سحب أفراد اﻷمم المتحدة واﻷصول التابعة لها من البعثات.
    Compte tenu du montant demandé relativement peu important demandé et des négociations en cours avec le Gouvernement du pays hôte au sujet de l'hébergement des troupes, le Comité consultatif recommande qu'il soit rendu compte de toutes les ressources supplémentaires nécessaires dans le prochain rapport sur l'exécution du budget de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP). UN وبالنظر إلى أن المبلغ المطلوب صغير نسبيا، وفي ضوء المناقشات الجارية حاليا مع الحكومة المضيفة فيما يتعلق بأماكن الإقامة للقوات، توصي اللجنة الاستشارية بأن يجري إدراج أي طلب إضافي ضروري لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في سياق تقرير الأداء التالي.
    Pour ce qui est de déterminer la durée du mandat de deux des cinq premiers membres du Comité consultatif indépendant, dont il est question au paragraphe 6, le Comité consultatif recommande qu'il soit procédé à un tirage au sort. UN 22 - وفيما يتعلق بتحديد شروط العضوية بالنسبة لأول خمسة أعضاء في اللجنة، على النحو الوارد في الفقرة 6 من الاختصاصات المستكملة، توصي اللجنة الاستشارية بأن يتم ذلك عن طريق القرعة.
    Tout en reconnaissant l'importance des fonctions correspondantes, le Comité consultatif recommande qu'elles soient assurées au moyen d'un redéploiement plutôt que par la création d'un poste supplémentaire. UN وعلى الرغم من أن اللجنة الاستشارية تسلم بأهمية هذه المهام، فإنها توصي بأن تقدم الخدمات من خلال إعادة توزيع الموظفين، بدلا من إنشاء وظيفة إضافية.
    S'il ne voit pas d'objection à ce que les fonctions assurées par deux membres du personnel fourni par des gouvernements fassent l'objet de postes de classe P-3, le Comité consultatif recommande qu'eu égard au caractère continu de ces fonctions les postes en question soient financés par le budget ordinaire plutôt qu'au moyen des ressources extrabudgétaires. UN ولئن كانت اللجنة الاستشارية لا تعترض على تحويل رتبة وظيفتَي الفردين المذكورين إلى الرتبة ف-3، فإنها توصي بأن تُموّل الوظيفتان، نظرا للطابع المستمر للمهام الموكلة إليهما، من الميزانية العادية بدلا من موارد خارجة عن الميزانية.
    Compte tenu des taux de vacance actuels, ainsi que du délai habituellement nécessaire pour procéder à un recrutement, le Comité consultatif recommande qu'un taux de vacance de 10 % soit appliqué aux prévisions budgétaires au titre du personnel recruté sur le plan international et du personnel recruté sur le plan national pour 2014. UN واعتبارا لمعدلات الشغور الحالية وأيضا الوقت المطلوب عادة لاستقدام الموظفين، توصي اللجنة الاستشارية بتطبيق عامل شغور بنسبة 10 في المائة على الاعتمادات المخصصة لكل من الموظفين الدوليين والوطنيين عام 2014.
    Sur la base de l'expérience, le Comité consultatif recommande qu'un crédit de 21 millions de dollars soit ouvert au titre des services contractuels pour le Greffe, ce qui représente une réduction d'environ 7,2 % du montant demandé. UN واستنادا إلى التجربة السابقة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاعتماد البالغ 21 مليون دولار، لتغطية احتياجات الخدمات التعاقدية لقلم المحكمة، مما يمثل انخفاضا يبلغ حوالي 7.2 في المائة عن المبلغ المقترح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد