le Comité consultatif reconnaît la nécessité de renforcer la fonction de planification au Bureau du Directeur alors que la conversion de la Base en centre de services mondial va de l'avant. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية الحاجة إلى تعزيز مهمة التخطيط في مكتب المدير في الوقت الذي تتقدم فيه عملية إعادة تشكيل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لتصبح المركز العالمي للخدمات. |
le Comité consultatif reconnaît qu'il importe de tirer profit des enseignements tirés de l'expérience et de mettre en œuvre les pratiques optimales dans les missions de maintien de la paix. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية استخدام الدروس المستفادة وتنفيذ أفضل الممارسات في بعثات حفظ السلام. |
le Comité consultatif reconnaît les raisons qui expliquent les fluctuations du niveau des stocks mais souligne l'importance d'un contrôle et d'une gestion efficace des stocks. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بأسباب التقلبات في مستويات المخزون، وإن كانت تؤكد أهمية فاعلية رقابة المخزون وإدارته. |
le Comité consultatif reconnaît que le processus électoral alourdira la tâche du Bureau. | UN | وتسلم اللجنة الاستشارية بأن العملية الانتخابية ستزيد حجم العمل الذي يضطلع به المكتب. |
le Comité consultatif reconnaît qu'étant donné la nature même des opérations de maintien de la paix, l'évolution des dépenses opérationnelles est parfois plutôt imprévisible. | UN | تقر اللجنة الاستشارية بأنه، نظرا لطابع عمليات حفظ السلام ذاته، أحيانا ما تتغير الاحتياجات التشغيلية بصورة يصعب إلى حد ما التنبؤ بها. |
le Comité consultatif reconnaît l’importance du rôle que jouerait l’information dans la mise en oeuvre du mandat de la MINUK. | UN | ٢٨ - وتعترف اللجنة الاستشارية بأهمية دور اﻹعلام في تنفيذ ولاية البعثة. |
le Comité consultatif reconnaît l'importance d'une campagne d'information efficace pour appuyer l'action de l'UNPOS. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية وجود حملة إعلامية فعالة في مجال دعم أعمال مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال. |
le Comité consultatif reconnaît l’importance qu’ont les voyages pour les activités de l’Organisation des Nations Unies. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية السفر لمتابعة أنشطة اﻷمم المتحدة. |
le Comité consultatif reconnaît que la MANUA doit répondre aux priorités énoncées aux paragraphes 124 et 125 ci-dessus. | UN | 136 - وتدرك اللجنة الاستشارية ضرورة أن تستجيب البعثة للأولويات المبينة في الفقرتين 124 و 125 أعلاه. |
le Comité consultatif reconnaît l'importance que revêt la formation du personnel chargé des achats pour la professionnalisation de la fonction achat. | UN | 43 - وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية تدريب موظفي المشتريات لدعم إضفاء الطابع المهني على وظيفة الشراء. |
le Comité consultatif reconnaît que le site Web est devenu un important moyen de diffusion d'informations à jour et utiles concernant les projets. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بأن الموقع أصبح وسيلة هامة لتقديم معلومات مستكملة وقيمة عن المشاريع. |
le Comité consultatif reconnaît qu'il importe d'assurer la sécurité du personnel et des locaux des Nations Unies et recommande que les ressources demandées à cette fin soient approuvées. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بأهمية سلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وتوصي بالموافقة على الموارد المقترحة. |
le Comité consultatif reconnaît que le site Web est devenu un important moyen de diffusion d'informations à jour et utiles concernant les projets. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بأن الموقع أصبح وسيلة هامة لتقديم معلومات مستكملة وقيّمة عن المشاريع. |
le Comité consultatif reconnaît qu'il est important de renforcer la capacité des institutions électorales nationales. | UN | وتسلم اللجنة الاستشارية بأهمية تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية الوطنية. |
le Comité consultatif reconnaît l'importance de la formation étant donné le rôle critique qu'elle joue dans le succès des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | 19 - وتسلم اللجنة الاستشارية بأهمية التدريب لما له من دور حاسم في نجاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
le Comité consultatif reconnaît que cette proposition est faite dans le contexte de la réforme de l'amélioration des services d'achat au Secrétariat et compte tenu de la transformation du Service des achats et des transports en une division. | UN | وتسلم اللجنة الاستشارية بأن هذا الاقتراح يقدم في سياق إصلاح وتحسين خدمات الشراء في اﻷمانة العامة وإعادة تشكيل دائرة المشتريات والنقل لتصبح شعبة. |
En ce qui concerne la responsabilité, le Comité consultatif reconnaît que tous les pays hôtes ne sont pas en mesure d'offrir le même niveau d'appui sécuritaire à l'organisation mais que leur rôle dans ce domaine ne devrait pas être ignoré. | UN | وفيما يتعلق بمسؤولية الحكومات المضيفة، أوضحت بأنه في حين تقر اللجنة الاستشارية بأنه يتعذر على جميع البلدان المضيفة أن توفر للمنظمة نفس المستوى من الدعم الأمني، فإنها تعتقد أنه ينبغي عدم إغفال دورها في هذا المجال. |
S'agissant de l'utilisation des technologies nouvelles dans les opérations de maintien de la paix, le Comité consultatif reconnaît qu'il faut fournir aux missions des moyens supplémentaires, notamment pour le traitement des données et les transmissions. | UN | 35 - وفيما يتعلق باستخدام التكنولوجيا الجديدة في بعثات حفظ السلام، تقر اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى تزويد البعثات بقدرات إضافية في مضمار تجهيز البيانات وفي مجال الاتصالات على سبيل المثال. |
le Comité consultatif reconnaît l'importance du rôle que jouent les juges du Tribunal d'appel dans le système d'administration de la justice. | UN | 51 - وتعترف اللجنة الاستشارية بأهمية الدور الذي يضطلع به قضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف في نظام إقامة العدل. |
le Comité consultatif reconnaît, toutefois, que la situation est moins évidente en ce qui concerne les autres capacités en matière d'appui existant au Siège. | UN | 73 - بيد أن اللجنة الاستشارية تدرك أن الوضع لا يتسم بنفس القدر من الوضوح فيما يتعلق بقدرات الدعم الأخرى في المقر. |
le Comité consultatif reconnaît le rôle que joue la police à l'appui des opérations sur le terrain, aussi bien nouvelles qu'en cours. | UN | تعترف اللجنة الاستشارية بدور الشرطة في دعم العمليات الميدانية الجديدة والقائمة. |
Même si le Comité consultatif reconnaît que la proximité constitue un facteur, il est également d'avis qu'à elle seule elle ne constitue pas un motif suffisant pour justifier le transfert de fonctions. | UN | وبينما تدرك اللجنة الاستشارية أن القرب عامل من العوامل، فإنها ترى أنه لا يكفي وحده لتبرير نقل المهام. |
le Comité consultatif reconnaît la nécessité d'appuyer les services linguistiques et recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général. | UN | تقرّ اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى الدعم اللغوي وتوصي بالموافقة على مقترحات الأمين العام. |