le Comité continuera de collaborer avec eux à cet égard, en tenant compte notamment de la situation particulière de chaque État. | UN | وستواصل اللجنة العمل مع الدول على معالجة هذه المسألة، بما في ذلك النظر في الحالات الخاصة للدول. |
À sa cinquante-deuxième session, le Comité continuera de s'acquitter de son mandat qu'il tient des articles 2 et 8 du Protocole facultatif à la Convention. | UN | وستواصل اللجنة في دورتها الثانية والخمسين تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
À sa cinquante-troisième session, le Comité continuera de s'acquitter de son mandat qu'il tient des articles 2 et 8 du Protocole facultatif à la Convention. | UN | وستواصل اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Quant aux maladies du système circulatoire, le Comité continuera de suivre et d'examiner les nouvelles découvertes faites dans ce domaine. | UN | وكما هو الحال بالنسبة إلى أمراض القلب والأوعية الدموية، ستواصل اللجنة رصد واستعراض أي استنتاجات جديدة في هذا المجال. |
le Comité continuera de suivre la situation au prochain exercice biennal, pour s'assurer que la question est totalement réglée. | UN | وسيواصل المجلس رصد الحالة في فترة السنتين القادمة للتأكد من تسوية هذه المشكلة نهائيا. |
À sa cinquante-quatrième session, le Comité continuera de s'acquitter de son mandat qu'il tient des articles 2 et 8 du Protocole facultatif à la Convention. | UN | وستواصل اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
À sa quarante-neuvième session, le Comité continuera de s'acquitter de son mandat en application des articles 2 et 8 du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | وستواصل اللجنة خلال دورتها التاسعة والأربعين تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
À sa cinquantième session, le Comité continuera de s'acquitter de son mandat en application des articles 2 et 8 du Protocole facultatif à la Convention. | UN | وستواصل اللجنة خلال دورتها الخمسين تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
À sa cinquante et unième session, le Comité continuera de s'acquitter de son mandat en application des articles 2 et 8 du Protocole facultatif à la Convention. | UN | وستواصل اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
En 2010, le Comité continuera de s'employer à renforcer le contenu de son programme et à en accroître l'impact. | UN | وستواصل اللجنة في عام 2010 العمل على تعزيز محتوي البرنامج وأثره. |
À sa quarante-huitième session, le Comité continuera de s'acquitter de son mandat en application des articles 2 et 8 du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | وستواصل اللجنة خلال دورتها الثامنة والأربعين تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
le Comité continuera de suivre la question des recommandations qui n'ont pas été acceptées par l'administration ainsi que des retards intervenus dans la mise en œuvre des recommandations formulées par les organes de contrôle. | UN | وستواصل اللجنة رصد مسألة التوصيات غير المقبولة وعمليات تأجيل التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة. |
C'est là un domaine dans lequel la recherche s'active et que le Comité continuera de suivre. | UN | وهذا مجال بحوث جارية، وستواصل اللجنة استعراض ما يستجدّ من تطورات في هذا الشأن. |
Pour ce qui est de la technologie de l'information et des communications, le Comité continuera de veiller à ce que les investissements déjà consentis dans ce domaine portent tous les fruits. | UN | وفي مجال المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات، ستواصل اللجنة التركيز على الإفادة من الاستثمارات في هذا المجال. |
S'agissant des autres territoires, le Comité continuera de rechercher la pleine coopération des autres Puissances administrantes pour ce qui est de l'envoi de missions de visite dans les territoires sous leur administration. | UN | وفيما يتعلق باﻷقاليم اﻷخرى، ستواصل اللجنة السعي للحصول على التعاون الكامل من الدول اﻷخرى القائمة بالادارة فيما يخص ارسال بعثات زائرة لﻷقاليم الخاضعة لادارتها. |
le Comité continuera de suivre l'application des instructions sur le terrain lors de ses futurs audits. | UN | وسيواصل المجلس رصد تنفيذ التعليمات في الميدان في عملياته القادمة لمراجعة الحسابات. |
Enfin, le Comité continuera de surveiller à l'échelle du système l'appui apporté au développement de l'Afrique, en particulier dans le cadre du NEPAD, et le renforcement de la collaboration avec les organisations de la société civile. | UN | وسوف تواصل اللجنة أيضا رصد الدعم على صعيد المنظومة من أجل التنمية في أفريقيا، ولا سيما في إطار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، وتعزيز التعاون على صعيد المنظومة مع منظمات المجتمع المدني. |
le Comité continuera de suivre cette question de près. | UN | سيواصل المجلس الإبقاء على هذه المسألة قيد الاستعراض. |
Je ne doute pas que le Comité continuera de tenir compte de ces facteurs et de l'évolution rapide de la situation politique dans le monde. | UN | ولا يساورني أي شك في أن اللجنة ستواصل مراعاة هذه العوامل وكذلك الحالة السياسية العالمية السريعة التغير. |
Conformément au paragraphe 17, des procédures révisées, le Comité continuera de recevoir des copies des demandes approuvées, pour information seulement. | UN | ووفقا للفقرة 17 من الإجراءات المنقحة، ستظل اللجنة تتلقى نسخا عن هذه الطلبات الموافق عليها لأغراض أخذ العلم فقط. |
En particulier, le Comité continuera de suivre les faits nouveaux susceptibles de survenir dans chacun de ces territoires ainsi que la façon dont tous les États, notamment les puissances administrantes, se conforment aux décisions et résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وعلى وجه الخصوص، ستتابع اللجنة استعراض التطورات المتعلقة بكل إقليم، ومدى امتثال جميع الدول وبخاصة الدول القائمة باﻹدارة، لقرارات ومقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
À sa trente-cinquième session, le Comité continuera de s'acquitter de son mandat en application des articles 2 et 8 du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | سوف تواصل اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Au cours de l'exercice biennal à venir, le Comité continuera de suivre l'évolution de la situation à cet égard, afin de s'assurer que le problème soulevé a bel et bien été réglé. | UN | وسوف يواصل المجلس رصد الحالة في فترة السنتين المقبلة للتأكد من حل هذه القضية بشكل كامل. |
33. le Comité continuera de suivre le fonctionnement de ce système. | UN | ٣٣ - سوف يواصل المجلس استعراض كفاءة العمل بالنظام. |
Pour mener à bien cette analyse, le Comité continuera de solliciter la contribution des représentants des territoires, de leurs experts et de leurs organisations non gouvernementales, en les invitant à participer à ses réunions et séminaires régionaux, et aussi en effectuant des visites dans les territoires afin d'y obtenir des informations de première main. | UN | وحتى تقوم اللجنة بهذه التحليلات فإنها ستواصل السعي إلى الحصول على مساهمات من ممثلي الأقاليم والمنظمات غير الحكومية في الأقاليم ومن الخبراء بدعوتهم إلى حضور الجلسات والحلقات الدراسية الإقليمية وكذلك عن طريق زيارة الأقاليم لجمع المعلومات بصورة مباشرة. |
Durant la période couverte par le quatorzième programme de travail, le Comité continuera de s'employer à faire aboutir le processus de revitalisation, en particulier pour permettre à sa direction de devenir pleinement opérationnelle. | UN | وستواصل لجنة مكافحة الإرهاب أثناء الفترة التي يغطيها برنامج العمل الرابع عشر بذل جهودها لإنجاز عملية التنشيط، ولا سيما لكفالة أن تصبح المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب جاهزة للعمل تماما. |
6. Décide que le Comité continuera de lui faire rapport périodiquement; | UN | 6 - يقــرر أن تواصل اللجنة تقديم التقارير إلى المجلس بشكل منتظـم؛ |
Je tiens à assurer les Membres que le Comité continuera de s'acquitter du mandat que lui a confié l'Assemblée générale jusqu'à ce que le peuple palestinien jouisse de la plénitude de ses droits inaliénables. | UN | وأود أن أؤكد لجميع الحاضرين أن اللجنة ستستمر في تنفيذ الولاية التي أسندتها إليها الجمعية العامة إلى أن ينال الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف كاملة. |