3.5.5 De plus, il convient de rappeler les constatations formulées, le 9 novembre 1999, par le Comité contre la torture, à l'égard de la communication no 63/1997 présentée par Josu Arkauz Arana contre la France. | UN | 3-5-5 كذلك يتعين وضع الملاحظات التي أبدتها لجنة مناهضة التعذيب في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 في ما يتصل بالبلاغ رقم 63/1997 الذي قدمه خوسو آركاوث أرانا ضد فرنسا في الاعتبار. |
Décision adoptée par le Comité contre la torture à sa quarante-huitième session, 7 mai-1 juin 2012 | UN | قرار اعتمدته لجنة مناهضة التعذيب في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة في الفترة من 7 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012 |
Décision adoptée par le Comité contre la torture à sa quarante-septième session, 7 mai-1 juin 2012 | UN | قرار اعتمدته لجنة مناهضة التعذيب في دورتها الثامنة والأربعين، المعقودة في الفترة من 7 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012 |
34. Le Protocole facultatif établit certaines fonctions importantes pour le Comité contre la torture à l'égard du Sous-Comité. | UN | وينص البروتوكول الاختياري على وظائف هامة معينة للجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق باللجنة الفرعية. |
34. Le Protocole facultatif établit certaines fonctions importantes pour le Comité contre la torture à l'égard du Sous-Comité. | UN | وينص البروتوكول الاختياري على وظائف هامة معينة للجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق باللجنة الفرعية. |
Décision adoptée par le Comité contre la torture à sa quarante-septième session, 7 mai-1 juin 2012 | UN | قرار اعتمدته لجنة مناهضة التعذيب في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة في الفترة من 7 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012 |
En outre, le passage de la délégation guinéenne devant le Comité contre la torture à Genève le 7 mai 2014 constitue un signal fort qui démontre l'engagement politique en faveur du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | كما أن مثول الوفد الغيني أمام لجنة مناهضة التعذيب في جنيف، في 7 أيار/مايو 2014، يشكل مؤشرا قويا على الالتزام السياسي باحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Décision adoptée par le Comité contre la torture à sa quarante- neuvième session (29 octobre-23 novembre 2012) | UN | قرار اعتمدته لجنة مناهضة التعذيب في دورتها التاسعة والأربعين (29 تشرين الأول/أكتوبر - 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2012) |
Décision adoptée par le Comité contre la torture à sa quarante-neuvième session, 29 octobre - 23 novembre 2012 | UN | قرار اعتمدته لجنة مناهضة التعذيب في دورتها التاسعة والأربعين (29 تشرين الأول/أكتوبر - 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2012) |
A représenté le Comité contre la torture à la douzième réunion intercomités, tenue en juin 2011, ainsi qu'à plusieurs conférences et séminaires. | UN | مثل لجنة مناهضة التعذيب في الاجتماع الثاني عشر المشترك بين اللجان المعقود في حزيران/يونيه 2011، وفي اجتماعات وحلقات دراسية أخرى؛ |
a) Autre rapport pour l'examen du Chili par le Comité contre la torture à sa quarante-deuxième session, tenue du 27 avril au 15 mai 2009; | UN | (أ) تقرير بديل إلى الاستعراض المتعلق بشيلي الذي أجرته لجنة مناهضة التعذيب في دورتها الثانية والأربعين، المعقودة في الفترة من 27 نيسان/أبريل إلى 15 أيار/مايو عام 2009؛ |
Ainsi, à sa séance du 23 avril 2008, le Conseil des ministres, en adoptant les recommandations formulées par le Comité contre la torture à sa trente-neuvième session, avait instamment demandé au Garde des Sceaux, Ministre de la justice, de la législation et des droits de l'homme: | UN | ففي الجلسة التي عقدها مجلس الوزراء في 23 نيسان/أبريل 2008، طلب المجلس، لدى اعتماده التوصيات المقدمة من لجنة مناهضة التعذيب في دورتها التاسعة والثلاثين، بإلحاح إلى وزير العدل والتشريع وحقوق الإنسان القيام بما يلي: |
En 2004, le Comité contre la torture, à ce même sujet, a recommandé à l'Allemagne de prendre toutes les mesures voulues pour que les plaintes pénales déposées contre les autorités chargées de faire appliquer la loi soient traitées diligemment. | UN | وبشأن القضية نفسها، أوصت لجنة مناهضة التعذيب في عام 2004 بأن تتخذ ألمانيا جميع التدابير المناسبة لضمان البت بسرعة في الشكاوى الجنائية المقدمة ضد سلطاتها المكلفة بإنفاذ القوانين(41). |
Le Représentant spécial a également noté l'importance des conclusions et des recommandations adoptées par le Comité contre la torture à sa trentième session en mai 2003 (CAT/C/CR/30/2). | UN | كما أشار الممثل الخاص إلى أهمية الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها لجنة مناهضة التعذيب في دورتها الثلاثين، في أيار/مايو 2003 (CAT/C/CR/30/2). |
165. Le Rapporteur spécial note que le Comité contre la torture, à sa session de novembre 1996, s'est dit profondément préoccupé par les informations faisant état de tortures infligées à des suspects politiques qui lui ont été communiquées et approuve les recommandations du Comité. | UN | ٥٦١- أحاط المقرر الخاص علماً بالقلق الشديد الذي أعربت عنه لجنة مناهضة التعذيب في دورتها المعقودة في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ بشأن التقارير عن تعذيب المشتبه فيهم ﻷغراض سياسية، وأثنى على توصيات اللجنة. |
Le Protocole facultatif établit certaines fonctions importantes pour le Comité contre la torture à l'égard du Sous-Comité. | UN | 34 - وينص البروتوكول الاختياري على وظائف هامة معينة للجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق باللجنة الفرعية. |