le Comité contre la torture a recommandé à l'État partie de réexaminer ses réserves en vue de les retirer. | UN | وقد أوصت لجنة مناهضة التعذيب الدولة بأن تعيد النظر في تحفظاتها بغرض سحبها. |
C'est une violation flagrante de nombreux droits de l'homme et le Comité contre la torture a recommandé son abolition, mais le Gouvernement mexicain a amendé la Constitution pour lui conférer une valeur constitutionnelle. | UN | وهي انتهاك واضح للعديد من حقوق الإنسان، وقد أوصت لجنة مناهضة التعذيب بضرورة إلغائها. وبدلاً من ذلك، عدلت حكومة المكسيك الدستور كي تعطي الإقامة الجبرية مرتبة دستورية. |
17. le Comité contre la torture a recommandé que les dispositions pertinentes du règlement d'exception soient modifiées. | UN | 17- وقد أوصت لجنة مناهضة التعذيب بتعديل الأحكام ذات الصلة في لائحة الطوارئ. |
le Comité contre la torture a recommandé au Gouvernement de faire en sorte que la détention avant jugement ne soit utilisée qu'à titre exceptionnel et pour une durée limitée. | UN | وأوصت لجنة مناهضة التعذيب الحكومة بعدم اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة إلاّ كتدبير استثنائي ولفترة محدودة من الزمن. |
le Comité contre la torture a recommandé au Koweït de faire les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention. | UN | 5- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تصدر الكويت الإعلانين المشار إليهما في إطار المادتين 21 و22 من الاتفاقية(23). |
le Comité contre la torture a recommandé à Djibouti de veiller à ce que la Commission nationale d'éligibilité fonctionne correctement et à ce que les personnes visées par une ordonnance d'expulsion puissent former un recours auprès des tribunaux. | UN | وأوصت لجنة مناهضة التعذيب جيبوتي بضمان اضطلاع اللجنة الوطنية المعنية بطلبات اللجوء بوظيفتها كما يجب توفير الإمكانية للأشخاص الذين يصدر في حقهم أمر بالطرد للطعن أمام المحاكم في تلك القرارات. |
106. le Comité contre la torture a recommandé à l'État partie de réexaminer ses réserves en vue de les retirer. | UN | 106- وقد أوصت لجنة مناهضة التعذيب الدولة بأن تعيد النظر في تحفظاتها بغرض سحبها. |
le Comité contre la torture a recommandé de relever cet âge de toute urgence afin de l'aligner sur les normes internationales. | UN | أوصت لجنة مناهضة التعذيب(81) برفع هذه السن على وجه السرعة من أجل مطابقتها للمعايير الدولية(82). |
En 2001, le Comité contre la torture a recommandé à la Slovaquie de protéger les défenseurs des droits de l'homme du harcèlement et des menaces. | UN | وفي عام 2001، أوصت لجنة مناهضة التعذيب سلوفاكيا بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان من المضايقات والتهديدات(64). |
20. En 2002, le Comité contre la torture a recommandé de lever toute ambiguïté dans la loi qui pourrait avoir pour conséquence que des individus soient persécutés en raison de leur préférence sexuelle. | UN | 20- في عام 2002، أوصت لجنة مناهضة التعذيب بإزالة أي غموض في التشريعات قد يكون مرتَكَزاً لاضطهاد الأفراد بسبب وجود توجه جنسي معين لديهم. |
34. le Comité contre la torture a recommandé de s'assurer que l'ensemble des éléments de la définition de la torture contenue dans la Convention contre la torture se trouve englobé dans l'article 417 bis du Code pénal belge. | UN | 34- أوصت لجنة مناهضة التعذيب بلجيكا بأن تدرج في المادة 417 مكرراً من قانون العقوبات البلجيكي جميع عناصر تعريف التعذيب الوارد في الاتفاقية. |
25. En 2005, le Comité contre la torture a recommandé l'institution d'un programme de réparation doté de ressources suffisantes. | UN | 25- وفي عام 2005، أوصت لجنة مناهضة التعذيب بإنشاء برنامج جبر وتوفير الموارد الكافية له(133). |
14. En 2002, le Comité contre la torture a recommandé que l'État assure pleinement l'indépendance des magistrats du siège et du parquet. | UN | 14- في عام 2002، أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تكفل الدولة بالكامل استقلال الهيئة القضائية والنيابة العامة(70). |
En 1995, le Comité contre la torture a recommandé à la Jordanie de revoir sa position en ce qui concerne les articles 21 et 22 de la Convention. | UN | وفي عام 1995، أوصت لجنة مناهضة التعذيب الأردن بإعادة النظر في موقفه إزاء المادتين 21 و22 من الاتفاقية(10). |
22. le Comité contre la torture a recommandé à l'Autriche d'intensifier ses efforts pour réduire la surpopulation carcérale. | UN | 22- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب النمسا بتعزيز جهودها لتخفيف اكتظاظ السجون. |
16. le Comité contre la torture a recommandé que les autorités judiciaires identifient, poursuivent et sanctionnent les auteurs d'actes de disparition forcée. | UN | 16- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب الجزائر بأن تعمل سلطاتها القضائية على تحديد المسؤولين عن حالات الاختفاء القسري وتحاكمهم وتعاقبهم. |
le Comité contre la torture a recommandé à l'Indonésie de relever d'urgence l'âge minimal de la responsabilité pénale et d'abolir tous les châtiments corporels sur les enfants. | UN | وأوصت لجنة مناهضة التعذيب إندونيسيا برفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية وإلغاء جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال. |
22. le Comité contre la torture a recommandé d'inscrire une définition de l'apatridie dans la législation et de mettre en place des procédures et des mécanismes permettant de déterminer le statut d'apatride. | UN | 22- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بإدراج تعريف انعدام الجنسية في التشريع؛ ووضع إجراءات وآليات لتحديد مركز انعدام الجنسية. |
28. le Comité contre la torture a recommandé à l'Australie de s'employer à prévenir les décès en détention et d'ouvrir rapidement une enquête lorsqu'ils se produisaient. | UN | 28- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تسعى أستراليا إلى منع حالات الوفاة في السجن والتحقيق فيها على وجه السرعة(98). |
5. le Comité contre la torture a recommandé à l'Estonie d'envisager de faire les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention. | UN | 5- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب إستونيا بالنظر في إصدار الإعلانات الواردة في المادتين 21 و22 من الاتفاقية(16). |
le Comité contre la torture a recommandé à l'Estonie d'envisager d'établir une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. | UN | وأوصت لجنة مناهضة التعذيب إستونيا بالنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس(24). |