11. Prie le Comité créé en application de la résolution 864 (1993) : | UN | ١١ - يطلب إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( القيام بما يلي: |
11. Prie le Comité créé en application de la résolution 864 (1993) : | UN | ١١ - يطلب إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( القيام بما يلي: |
11. Prie le Comité créé en application de la résolution 864 (1993) : | UN | ١١ - يطلب إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( القيام بما يلي: |
28. le Comité créé en application de la Convention a examiné les troisième et quatrième rapports périodiques de Maurice présentés en un seul document en août 2000. | UN | 28- نظرت اللجنة المنشأة بموجب الاتفاقية في التقريرين الدوريين الثالث والرابع المقدمين في وثيقة واحدة في آب/أغسطس 2000. |
29. le Comité créé en application de la Convention a examiné en août 2006 les troisième, quatrième et cinquième rapports périodiques combinés de Maurice. | UN | 29- نظرت اللجنة المنشأة بموجب الاتفاقية في التقرير الجامع للتقارير الدورية الثالث والرابع والخامس لموريشيوس في آب/أغسطس 2006. |
Dans le même temps, nous avons contribué activement au lancement des travaux des organes subsidiaires pertinents du Conseil de sécurité des Nations Unies, y compris le Comité créé en application de la résolution 1718. | UN | وفي الوقت ذاته، ساهمنا بنشاط في إطلاق أعمال اللجان الفرعية ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن، بما في ذلك اللجنة المنشأة عملاً بقرار مجلس الأمن 1718. |
a) Que toutes les personnes désignées par la Commission ou le Gouvernement libanais comme étant suspectes de participation à la préparation, au financement, à l'organisation ou à la commission de cet acte terroriste feront l'objet des mesures ci-après, dès que le Comité créé en application de l'alinéa b) ci-après en aura été informé et aura donné son accord : | UN | (أ) أن يخضع جميع الأفراد الذين حددت اللجنة أو الحكومة اللبنانية أسماءهم باعتبارهم أشخاصا مشتبها في اشتراكهم في التخطيط لهذا العمل الإرهابي، أو تمويله، أو تنظيمه، أو ارتكابه، وبعد إبلاغ هذا التحديد إلى اللجنة المنشأة في الفقرة الفرعية (ب) أدناه، وبموافقتها، للتدابير التالية: |
11. Prie le Comité créé en application de la résolution 864 (1993) : | UN | ١١ - يطلب إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( القيام بما يلي: |
le Comité créé en application de la résolution 724 (1991) a été chargé de surveiller l'application de ces mesures obligatoires. | UN | وأوكلت إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( مهمة رصد هذه التدابير اﻹلزامية. |
9. Charge le Comité de coopérer avec les autres comités des sanctions qu'il a mis en place, en particulier le Comité créé en application de sa résolution 1988 (2011) ; | UN | 9 - يوعز إلى اللجنة أن تتعاون مع لجان مجلس الأمن الأخرى المعنية بالجزاءات، ولا سيما اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1988 (2011)؛ الإدراج في القائمة |
Le Conseil de sécurité a également décidé, durant ses consultations plénières, de retirer la Banque centrale d'Afghanistan (Da Afghanistan Bank) de la liste récapitulative tenue par le Comité créé en application de la résolution 1267 (1999). | UN | وقرر مجلس الأمن أيضا في المشاورات غير الرسمية التي أجراها بكامل هيئته حذف المصرف المركزي الأفغاني (مصرف أفغانستان) من القائمة الموحدة التي تحتفظ بها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999). |
le Comité créé en application de la résolution 1267 (1999) a pris des mesures pour améliorer le respect des droits de procédure et des droits de la défense en ce qui concerne les sanctions prévues dans la résolution. | UN | وأضاف أن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) اتخذت إجراءات لتحسين احترام الحقوق والضمانات الإجرائية وذلك فيما يتصل بالجزاءات المنصوص عليها في القرار المذكور. |
Au paragraphe 5 de la résolution 1439 (2002), le Conseil m'a prié de nommer, dès l'adoption de la résolution et en consultation avec le Comité créé en application de la résolution 864 (1993) concernant la situation en Angola, deux experts comme membres de l'instance de surveillance. | UN | وفي الفقرة 5 من القرار 1439 (2002)، طلب إليّ المجلس أن أعين، لدى اتخاذ القرار وبالتشاور مع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) بشأن الحالة في أنغولا، خبيرين للعمل في آلية الرصد. |
Conformément à la désignation des entités par le Comité créé en application de la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité, l'Autorité avait précédemment publié au Journal officiel le règlement de 2007 de l'Autorité monétaire de Singapour (Gel des avoirs des personnes physiques - Iran). | UN | وعقب قيام اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1737 (2006) بتحديد الكيانات المعنية، كانت الهيئة قد نشرت في الجريدة الرسمية لوائح الهيئة (تجميد أصول الأشخاص - إيران) لعام 2007. |
Le 15 mars, le Conseil a adopté la résolution 1586 (2005), dans laquelle il priait le Secrétaire général, agissant en consultation avec le Comité créé en application de la résolution 751 (1992) du 24 avril 1992, de rétablir, pour une période de six mois, le Groupe de contrôle visé au paragraphe 3 de la résolution 1558 (2004). | UN | وفي 15 آذار/مارس، اعتمد المجلس القرار 1587 (2005) الذي طلب فيه من الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) المؤرخ 24 نيسان/أبريل 1992، بإعادة إنشاء فريق الرصد لمدة 6 أشهر، وفقا لما هو مشار إليه في الفقرة 3 من القرار 1558 (2004). |
La Bulgarie poursuit sa coopération active avec le Comité créé en application de la résolution 1267 (1999) et remplit ses obligations internationales conformément à ladite résolution et aux autres qui l'ont suivie, et cela aux fins de l'adoption de mesures permettant de réprimer et de prévenir les activités de financement et de soutien du terrorisme. | UN | تواصل بلغاريا تعاونها مع اللجنة المنشأة عملا بأحكام القرار 1267 (1999) وتـفي بالتزاماتها الدولية امتثالا لأحكام القرار المذكور وغيره من القرارات التي تلته، والتي تهدف إلى اتخاذ تدابير من أجل قمع ومنع تمويل الإرهاب ودعمــه. |
Depuis l'adoption de la résolution 1591 (2005) du Conseil de sécurité, le Gouvernement soudanais s'est engagé à respecter scrupuleusement cette résolution et a manifesté une volonté de coopérer pleinement avec le Comité créé en application de son paragraphe 13. | UN | 17 - منذ صدور قرار مجلس الأمن رقم 1591 (2005) أبدت حكومة السودان التزامها الكامل بما جاء في القرار وأكدت استعدادها على التعاون التام مع اللجنة المنشأة بموجب هذا القرار في الفقرة 3 (أ) منه. |
3. Décide également que les mesures prescrites au paragraphe 5 de la résolution 733 (1992) ne s'appliquent pas aux livraisons de matériel militaire non létal destinées à des fins humanitaires et de protection exclusivement, et autorisées préalablement par le Comité créé en application de la résolution 751 (1992) (le Comité); | UN | 3 - يقرر أيضا أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) لا تنطبق على الإمدادات من المعدات العسكرية غير المميتة المستخدمة في الأغراض الإنسانية أو الوقائية فحسب، حسبما توافق عليها مسبقا اللجنة المنشأة بموجب القرار 751 (1992) (اللجنة)؛ |
Ils se sont également félicités des efforts déployés par le Comité créé en application de la résolution 748 (1992) en vue de résoudre les problèmes d’ordre humanitaire et religieux et ont invité instamment le Comité à poursuivre ses efforts dans ce domaine. | UN | وأشاد أعضاء المجلس أيضا بجهود اللجنة المنشأة بموجب أحكام القرار ٧٤٨ )١٩٩٢(، الهادف إلى حل المشاكل اﻹنسانية والدينية، وحثوا اللجنة على بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد. |
12) le Comité créé en application de la résolution 748 (1992) du Conseil de sécurité a tardé à accorder l'autorisation de transporter à l'étranger par avion-ambulance des malades nécessitant des soins urgents et a empêché à plusieurs reprises l'évacuation de malades (le cas le plus récent remontant au 4 mai 1994), ce qui a entraîné le décès ou l'aggravation de l'état de nombreux patients. | UN | ١٢ - تباطؤ اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٧٤٨ )٢٩٩١( في إصدار الموافقات على نقل حالات مرضية طارئة أو عاجلة بواسطة اﻹسعاف الطائر لتلقي العلاج في الخارج، وقد قامت اللجنة بإيقاف رحلات اﻹجلاء الطبي عدة مرات كان آخرها بتاريخ ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ م، مما تسبب في وفاة أو تدهور حالة الكثير من المرضى. |
Ayant siégé au Conseil de sécurité des Nations Unies en 20062007, la Slovaquie a eu l'honneur de présider le Comité créé en application de la résolution 1540 (2004) du Conseil. | UN | فلما كانت عضواً في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في الفترة 2006-2007، تشرفت برئاسة اللجنة المنشأة عملاً بقرار المجلس 1540(2004). |
a) Que toutes les personnes désignées par la Commission ou le Gouvernement libanais comme étant suspectes de participation à la préparation, au financement, à l'organisation ou à la commission de cet acte terroriste feront l'objet des mesures ci-après, dès que le Comité créé en application de l'alinéa b) ci-après en aura été informé et aura donné son accord : | UN | (أ) أن يخضع جميع الأفراد الذين حددت اللجنة أو الحكومة اللبنانية أسماءهم باعتبارهم أشخاصا مشتبها في اشتراكهم في التخطيط لهذا العمل الإرهابي، أو تمويله، أو تنظيمه، أو ارتكابه، وبعد إبلاغ هذا التحديد إلى اللجنة المنشأة في الفقرة الفرعية (ب) أدناه، وبموافقتها، للتدابير التالية: |