ويكيبيديا

    "le comité d'actuaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة الاكتواريين
        
    • ولجنة الاكتواريين
        
    • لجنة الإكتواريين
        
    • لجنة الأكتواريين
        
    • ولجنة الإكتواريين
        
    • وتوضح اللجنة
        
    • اللجنة الاكتوارية
        
    • للجنة الاكتواريين
        
    • لجنةُ الاكتواريين
        
    Le montant de cette réserve se situerait au niveau supérieur de la fourchette de 1 à 2 % recommandée par le Comité d'actuaires. UN وسيكون هذا الاحتياطي في الطرف الأقصى من النطاق الذي أوصت به لجنة الاكتواريين ويتراوح بين 1.00 و 2.00 في المائة.
    le Comité d'actuaires a fait part de son intention de se pencher de nouveau sur la question l'année prochaine. UN وقد أشارت لجنة الاكتواريين إلى اعتزامها استعراض هذه المسألة من جديد في السنة القادمة.
    le Comité d'actuaires a également exprimé l'avis que si le Comité mixte décidait de recommander de réduire le plafond, UN كما أبدت لجنة الاكتواريين رأيا يقول إن المجلس إذا ما قرر أن يوصي بتخفيض الحد اﻷعلى،
    Le Comité mixte a constaté que les chiffres effectivement enregistrés étaient conformes aux observations formulées par le Comité d'actuaires lorsque la mesure avait été examinée et approuvée. UN وتبين أن التجربة الفعلية تتواءم مع التعليقات التي أبدتها لجنة الاكتواريين لدى استعراض التدبير وإقراره في البداية.
    Tant l'Actuaire-conseil que le Comité d'actuaires ont précisé que l'excédent actuariel, exprimé en dollars, ne devait être considéré que par rapport à l'importance du passif et non pas en valeur absolue. UN وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الاكتواري، المعبر عنه بالدولار، إلا من حيث علاقتـــــه بحجـــــم الخصوم، لا مــــن حيث القيمة المطلقة.
    le Comité d'actuaires était d'accord avec l'Actuaire-conseil. UN وقد اتفقت لجنة الاكتواريين في الرأي مع الخبير الاكتواري الاستشاري.
    le Comité d'actuaires avait conclu que l'impact en termes de coût d'une telle modification serait négligeable. UN وكانت لجنة الاكتواريين قد خلصت إلى أن التكلفة المحتملة للتعديل المقترح ليست ذات أهمية من الناحية الاكتوارية.
    le Comité d'actuaires a relevé la grande volatilité des résultats des investissements de la Caisse, qui s'expliquait essentiellement par les pertes enregistrées sur les investissements. UN ولاحظت لجنة الاكتواريين أن استثمارات الصندوق قد أظهرت تقلبا كبيرا وأن السبب الرئيسي في التغيير هو خسائر الاستثمار.
    Le Comité constate que le déficit se rapproche de la limite recommandée par le Comité d'actuaires. UN ويلاحظ المجلس أن العجز يقترب من حدود هامش السلامة الاكتواري المؤقت الذي أوصت به لجنة الاكتواريين.
    Nous ne sommes donc pas surpris que le Comité d'actuaires engage vivement le Comité mixte à agir ne serait-ce que sur l'âge de départ obligatoire à la retraite. UN ومن ثم لا يفاجئنا طرح لجنة الاكتواريين لاقتراحات تحث على اتخاذ إجراءات تتعلق على الأقل بالسن الإلزامية لإنهاء الخدمة.
    le Comité d'actuaires a approuvé le projet d'accord. UN وأعربت لجنة الاكتواريين عن موافقتها على الاتفاق المقترح.
    Dans cette optique, il a prié le Comité d'actuaires de faire des suggestions qui seraient présentées au Comité mixte en 2004. UN وفي هذا السياق، طلبت اللجنة الدائمة إلى لجنة الاكتواريين إعداد مقترحات لتقديمها إلى المجلس عام 2004.
    le Comité d'actuaires avait convenu que du point de vue administratif, ces conditions devraient être les suivantes : UN ووافقت لجنة الاكتواريين على أنه، من الزاوية الإدارية، يجب تطبيق الشروط التالية:
    le Comité d'actuaires avait examiné les exemples de calculs établis par l'Actuaire-conseil. UN 159 - واستعرضت لجنة الاكتواريين تقديرات التكاليف التوضيحية التي أعدها الخبير الاكتواري الاستشاري.
    le Comité d'actuaires a déclaré que, d'après les statistiques disponibles, les autres hypothèses démographiques utilisées lors de la précédente évaluation restaient valables. UN وانتهت لجنة الاكتواريين إلى أن الخبرة تدل على أن الافتراضات الديمغرافية اﻷخرى التي استخدمت في التقييم السابقة مرضية.
    Il a noté avec satisfaction que le Comité d'actuaires avait débattu de cette question. UN ولاحظ مع التقدير أن لجنة الاكتواريين قد ناقشت هذه المسألة.
    Ils étaient favorables aux méthodes préconisées par le Comité d'actuaires. UN وأيد ممثلو الرؤساء التنفيذيين المنهجيات التي أقرتها لجنة الاكتواريين.
    Les estimations établies en 1997 étaient fondées sur la méthode recommandée par le Comité d'actuaires. UN واستندت التقديرات التي أعدت في عام ١٩٩٧ إلى المنهجية التي أوصت بها لجنة الاكتواريين.
    Par ailleurs, une réunion mixte entre le Comité des placements et le Comité d'actuaires et l'Actuaire-conseil avait eu lieu. UN وعُقد أيضا اجتماع مشترك ضم لجنة الاستثمارات ولجنة الاكتواريين والاكتواري الاستشاري.
    La plupart des membres estimaient, comme le Comité d'actuaires, que la sagesse imposait de conserver la plus grande partie de l'excédent. UN وأعرب معظم الأعضاء عن اتفاقهم مع لجنة الإكتواريين على أن الحكمة تقتضي الإبقاء على معظم الفائض.
    On lui a aussi signalé que les premiers résultats seraient disponibles au printemps de 2007 et que le Comité d'actuaires et le Comité des placements se réuniraient pour examiner le rapport préliminaire et présenter leurs recommandations et suggestions. UN وفضلا عن ذلك، أحيط المجلس علما بأن النتائج الأولية للدراسة ستتاح في ربيع عام 2007 وبأن لجنة الأكتواريين ولجنة الاستثمارات ستشاركان في اجتماع مشترك لاستعراض تقرير الدراسة الأولي وتقديم توصياتهما واقتراحاتهما.
    Tant l'Actuaire-conseil que le Comité d'actuaires ont souligné que l'excédent actuariel, exprimé en dollars, ne devait être considéré que par rapport à l'importance du passif et non en valeur absolue. UN وقد أشار كل من الخبير الإكتواري الاستشاري ولجنة الإكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الإكتواري، المقوم بالدولار، إلا من حيث علاقتـه بحجـــــم الخصوم، لا مــــن حيث القيمة المطلقة.
    La déclaration sur la situation actuarielle de la Caisse adoptée par le Comité d'actuaires figure à l'annexe VIII. Dans cette déclaration, le Comité d'actuaires indique : UN 38 - ويرد في المرفق الثامن البيان المتعلق بالوضع الإكتواري للصندوق الذي اعتمدته لجنة الإكتواريين. وتوضح اللجنة في ذلك البيان أنها:
    Comme l'avait recommandé le Comité d'actuaires en 2003, elle a appliqué des marges de sécurité, à savoir une baisse de la mortalité du personnel de la catégorie des administrateurs et d'autres dispositions mineures. UN وقد شمل التقييم هوامش سلامة، كما أوصت به اللجنة الاكتوارية في عام 2003، أي تخفيض في الوفيات المجدولة للموظفين الفنيين وبعض الشروط الثانوية الأخرى.
    le Comité d'actuaires et le Comité des placements ont tenu des réunions communes informelles en mai 2003 et en février 2005. UN وقد تم تنظيم اجتماعات مشتركة غير رسمية للجنة الاكتواريين ولجنة الاستثمارات في أيار/مايو 2003 و شباط/فبراير 2005.
    Ces hypothèses essentielles ont été recommandées par le Comité d'actuaires et adoptées par le Comité mixte à sa cinquante-huitième session, en juillet 2011. UN وقد أوصى بهذه الافتراضات الرئيسية لجنةُ الاكتواريين واعتمدها مجلس المعاشات التقاعدية في دورته الثامنة والخمسين، في تموز/يوليه 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد