ويكيبيديا

    "le comité détermine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفريق تحديد
        
    • تقرر اللجنة
        
    • تحدد اللجنة
        
    • يقرر الفريق
        
    • وتحدد اللجنة
        
    • تنظر في إضافتها
        
    • ينظر الفريق فيما
        
    • يقيم الفريق
        
    • يتحقق الفريق
        
    • فإن الفريق يقرر
        
    • يبت الفريق
        
    Il faut donc que le Comité détermine le taux de change à appliquer aux pertes dont le montant est indiqué dans une autre monnaie. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المحددة بعملات أخرى.
    Il faut donc que le Comité détermine le taux de change à appliquer aux pertes dont le montant est indiqué dans une autre monnaie. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقومة بعملات أخرى.
    Lorsque le Comité détermine que les notifications répondent aux critères visés à l'Annexe II de la Convention, un document justificatif expliquant comment ces critères ont été réunis est alors établi et intégré au rapport de réunion du Comité. UN وعندما تقرر اللجنة أن الإخطارات استوفت معايير المرفق الثاني للاتفاقية، يتم إعداد سند منطقي للطريقة التي استوفيت بها المعايير، وتدرج في تقرير اجتماع اللجنة.
    i) S'agissant des restrictions aux déplacements, lorsque le Comité détermine qu'un déplacement est justifié par des motifs d'ordre humanitaire, y compris des devoirs religieux, ou lorsqu'il conclut qu'une dérogation serait utile d'une autre manière à la poursuite des objectifs de la présente résolution; UN ' 1` فيما يتعلق بالقيود على السفر، عندما تقرر اللجنة أن هذا السفر مبرر بحاجة إنسانية، بما في ذلك أداء الواجبات الدينية، أو عندما تستنتج اللجنة أن الاستثناء يمكن، من باب آخر، أن يدعم مقاصد هذا القرار؛
    2. le Comité détermine si les renseignements qu'il a reçus ou réunis de sa propre initiative contiennent des éléments dignes de foi indiquant que l'État partie intéressé porte gravement ou systématiquement atteinte aux droits énoncés dans la Convention. UN 2- تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها تشتمل على معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    41. le Comité détermine que les pertes, dommages ou préjudices corporels faisant l’objet de la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits sont indemnisables au titre de ladite réclamation à concurrence d’un montant de 610 048 547 dollars. UN ١٤- يقرر الفريق أن الخسارة أو الضرر أو اﻷذى الذي يُطلب التعويض بصدده في المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط يستحق التعويض في إطار هذه المطالبة بمبلغ قدره ٧٤٥ ٨٤٠ ٠١٦ دولاراً.
    le Comité détermine la session au cours de laquelle le rapport présenté à titre exceptionnel sera examiné. UN وتحدد اللجنة الدورة التي ينظر فيها في ذلك التقرير.
    Il faut donc que le Comité détermine le taux de change à appliquer aux pertes dont le montant est indiqué dans une autre monnaie. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقوَّمة بعملات أخرى.
    Il faut donc que le Comité détermine le taux de change à appliquer aux pertes dont le montant est indiqué dans une autre monnaie. UN ولذلك، يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لحساب الخسائر الواردة بعملات أخرى.
    Il faut donc que le Comité détermine le taux de change à appliquer aux pertes dont le montant est indiqué dans une autre monnaie. UN ولذلك، يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المعبر عنها بعملات أخرى.
    Il faut donc que le Comité détermine le taux de change à appliquer aux pertes dont le montant est indiqué dans une autre monnaie. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقومة بعملات أخرى.
    i) S'agissant des restrictions aux déplacements, lorsque le Comité détermine qu'un déplacement est justifié par des motifs d'ordre humanitaire, y compris des devoirs religieux, ou lorsqu'il conclut qu'une dérogation serait utile d'une autre manière à la poursuite des objectifs de la présente résolution; UN ' 1` فيما يتعلق بالقيود على السفر، عندما تقرر اللجنة أن هذا السفر مبرر بحاجة إنسانية، بما في ذلك أداء الواجبات الدينية، أو عندما تستنتج اللجنة أن الاستثناء يمكن، من باب آخر، أن يدعم مقاصد هذا القرار؛
    2. le Comité détermine si les renseignements reçus lui semblent contenir des éléments dignes de foi indiquant que de graves violations des dispositions de la Convention sont commises par l'État partie. UN 2- تقرر اللجنة ما إذا كانت المعلومات الواردة تتضمن معلومات موثوقة تبين حدوث انتهاكات خطيرة لأحكام الاتفاقية من قبل الدولة الطرف المعنية.
    5. Lorsque l'auteur d'une communication agit au nom d'un enfant tel que défini à l'article premier de la Convention ou d'un groupe d'enfants, le Comité détermine s'il est dans l'intérêt supérieur de l'enfant ou du groupe d'enfants d'examiner ladite communication. UN 5- إذا تصرف صاحب البلاغ نيابة عن طفل كما هو مُعرّف في المادة 1 من الاتفاقية، أو عن مجموعة أطفال، تقرر اللجنة ما إذا كان النظر في البلاغ يخدم المصالح الفضلى للطفل المعني أو مجموعة الأطفال المعنيين.
    2. le Comité détermine si les renseignements qu'il a reçus ou réunis de sa propre initiative contiennent des éléments dignes de foi indiquant que l'État partie intéressé porte gravement ou systématiquement atteinte aux droits énoncés dans la Convention. UN 2- تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها تشتمل على معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    2. le Comité détermine si les renseignements qu'il a reçus ou réunis de sa propre initiative contiennent des éléments dignes de foi indiquant que l'État partie intéressé porte gravement ou systématiquement atteinte aux droits énoncés dans la Convention. UN 2- تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها تشتمل على معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Par conséquent, le Comité détermine qu'aucune indemnisation ne doit être recommandée pour les types de perte ou les éléments de perte pour lesquels ont été présentés des documents comportant des irrégularités. UN وعليه، يقرر الفريق عدم التوصية بمنح تعويض فيما يتعلق بأنواع الخسارة أو عناصر الخسارة التي تؤيدها المستندات التي تحوي مخالفات.
    le Comité détermine la session au cours de laquelle le rapport présenté à titre exceptionnel sera examiné. UN وتحدد اللجنة الدورة التي ينظر فيها في تقرير استثنائي.
    Il faudrait également communiquer au Comité les noms des personnes ou entités dont les avoirs ont été gelés en raison de leur appartenance à Al-Qaida ou aux Taliban ou de leur association avec Al-Qaida ou les Taliban afin que le Comité détermine s'ils doivent figurer sur la liste. UN 129 - ويجب تزويد اللجنة أيضا، لكي تنظر في إضافتها إلى القائمة، بأسماء الأشخاص أو الكيانات الذين جمّدت الدول أصولهم المالية بسبب عضويتهم في تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو ارتباطهم بهما وغير المدرجين حاليا في القائمة.
    Se fondant sur l'ensemble des moyens de preuve présentés, le Comité détermine si des ajustements supplémentaires doivent être apportés à la réclamation. UN واستناداً إلى اﻷثر التراكمي لﻷدلة المقدمة ينظر الفريق فيما إذا كان ثمة ما يسوغ إدخال أي تعديل آخر على المطالبة.
    Dans chaque cas, le Comité détermine si la perte en question répond au critère de causalité directe au regard d'une des circonstances énumérées au paragraphe 6 de la décision 7 ou d'autres facteurs découlant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وفي كل حالة من الحالات، يقيم الفريق ما إذا كان شرط حدوث الخسارة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت قد استوفي استناداً إلى إحدى الظروف المبينة في الفقرة 6 من المقرر 7، أو إلى علاقة سببية أخرى ناشئة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    126. Enfin, le Comité détermine si la force probante cumulée des documents présentés justifie un ajustement supplémentaire. UN ٦٢١- وأخيراً، يتحقق الفريق مما إذا كانت قيمة اﻷدلة التراكمية للمستندات المقدمة تسوغ إجراء أي تعديل آخر.
    En conséquence, le Comité détermine que ces dépenses doivent être examinées dans le cadre de la réclamation appropriée car elles ne peuvent être vérifiées comme il convient dans celui de la présente réclamation. UN ولذلك فإن الفريق يقرر أن هذه التكاليف يجب أن تدرج في المطالبة المناسبة ﻷنه ليس من الممكن التحقق منها على نحو سليم في إطار المطالبة الحالية.
    Dans chaque cas, le Comité détermine si le lien de causalité est établi selon l'un des facteurs énumérés au paragraphe 6 de la décision 7 ou selon d'autres facteurs découlant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وفي كل حالة من الحالات، يبت الفريق في ما إذا كان شرط الرابطة السببية قد استوفي استنادا إلى إحدى الروابط السببية المدرجة في الفقرة 6 من المقرر 7، أو إلى رابطة سببية أخرى ناجمة مباشرة عن غزو العراق الكويت واحتلاله إياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد