ويكيبيديا

    "le comité de rédaction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة الصياغة
        
    • للجنة الصياغة
        
    • لجنة التحرير
        
    • ولجنة الصياغة
        
    • لجنة صياغة
        
    • مجلس التحرير
        
    • اللجنة التحريرية
        
    • هيئة التحرير
        
    • ولجنة صياغة
        
    • لمجلس التحرير
        
    Il est permis de se demander si le Comité de rédaction a vraiment voulu pousser si loin la restriction. UN ونتساءل عما إذا كانت لجنة الصياغة تنوي فعلا أن تذهب في التقييد الى هذا الحد.
    On peut supposer que le Comité de rédaction n'a pu, faute de temps, examiner ce point en 1993. UN ويفترض أن لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ لم تنظر في هذه النقطة بسبب عدم توافر الوقت الكافي.
    le Comité de rédaction a estimé qu'il convenait de rappeler ces références, sans se prononcer sur leur signification. UN ووجدت لجنة الصياغة أن من المناسب التذكير ببساطة بهاتين اﻹشارتين دون اتخاذ موقف معين بالنسبة لمعناهما.
    Cette proposition semble juste; la question devrait être examinée par le Comité de rédaction. UN يبدو أن هذا الأمر صحيح؛ وينبغي أن تنظر فيه لجنة الصياغة.
    Si le temps le permet, ces projets devraient ensuite être étudiés et approuvés à titre provisoire par le Comité de rédaction. UN وينبغي تناول مشاريع التعليقات في إطار لجنة الصياغة وأن توافق عليها اللجنة مؤقتاً، إذا سمح الوقت بذلك.
    A vrai dire, le Comité de rédaction n'a pas besoin de matériau supplémentaire pour pouvoir s'acquitter de sa tâche. UN وفي وسعنا أن نأمل أن يكون لدى لجنة الصياغة مادة أكثر من ذي قبل لكي تنجز مهمتها.
    le Comité de rédaction formulera des recommandations à l'intention du Groupe de travail plénier au sujet de chaque article ou groupe d'articles. UN تقدم لجنة الصياغة توصيات الى الفريق العامل الجامع فيما يتصل بكل مادة أو مجموعــة مـــواد.
    Néanmoins, le Comité de rédaction n'a pu, en 1993, procéder ainsi du fait que le projet de la troisième partie ne lui a été renvoyé que plus tard. UN غير أن عدم إحالة الباب الثالث المقترح اليها إلا في مرحلة تالية منع لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ من القيام بذلك.
    Pour le Rapporteur spécial, ces exceptions n'ont malheureusement pas été examinées comme elles le méritaient par le Comité de rédaction en 1993. UN غير أن هذه الاستثناءات، لم تلق، لﻷسف، ما يكفي من الدراسة في لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣، في نظرنا.
    Le libellé du paragraphe 2 adopté par le Comité de rédaction comporterait donc une double option. UN وستضم صياغة الفقرة ٢ كما اعتمدتها لجنة الصياغة بديلين.
    Cette dernière notion a également été écartée parce que trop vague par le Comité de rédaction en 1993. UN واستبعدت أيضا لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ المفهوم اﻷخير باعتباره غامضا جدا.
    Le Rapporteur spécial estime que ce texte était donc plus équilibré que ne paraît l'être le libellé adopté par le Comité de rédaction en 1993. UN وقد كانت النتيجة بذلك أكثر توازنا، في رأينا، مما يبدو من الصياغة التي اعتمدتها لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣.
    Les rapports ont ensuite été élaborés par le Comité de rédaction et le Comité interministériel national. UN وبعد ذلك طُوّرت مشاريع التقارير على أيدي لجنة الصياغة واللجنة الوطنية المشتركة بين الوزارات.
    le Comité de rédaction a tenu 11 séances durant la session et il est parvenu à un consensus sur les 18 projets de résolution. UN 37 - عقدت لجنة الصياغة 11 جلسة خلال هذه الدورة وتوصلت إلى توافق في الآراء حول 18 مشروع قرار.
    Les projets d'article adoptés par le Comité de rédaction ne mentionnent pas, par exemple, le concept de solidarité, qui a été déduit de l'obligation de coopérer. UN فعلى سبيل المثال، لم تشر مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة الصياغة إلى مفهوم التضامن، الذي يندرج تحت واجب التعاون.
    Lesdits projets d'articles ont été adoptés par le Comité de rédaction en 2009, mais la Commission n'a eu que le temps d'en prendre note. UN وقد اعتمدت لجنة الصياغة مشاريع المواد هذه في عام 2009، ولكن لم يتوافر للجنة القانون الدولي من الوقت إلا ما سمح بالإحاطة بها علما.
    le Comité de rédaction a soumis un rapport présentant plusieurs projets d'articles. UN وقدمت لجنة الصياغة تقريرا يتضمن عدة مشاريع مواد.
    Si le Groupe de travail est divisé sur une question de fond, le Comité de rédaction peut peut-être établir des variantes. UN وإذا ما انقسم الفريق العامل بشأن مسألة تتعلق بالجوهر، فيمكن عندئذ للجنة الصياغة أن تضع صياغة جديدة.
    le Comité de rédaction a examiné et adopté la structure des directives proposée par son président. UN ونظرت لجنة التحرير في التكوين المقترح من رئيسها لوثيقة المبادئ التوجيهية، واعتمدت ذلك التكوين.
    Il a en particulier été recommandé que le Comité de rédaction soit un organe à composition non limitée et qu’afin qu’un maximum de délégations participent à ses travaux, il ne se réunisse pas lorsque le Groupe de travail plénier se réunit. UN وأوصى على وجه خاص بضرورة أن تكون لجنة الصياغة مفتوحة العضوية وألا تعقد جلسات الفريق العامل ولجنة الصياغة في وقت واحد من أجل تيسير أكبر قدر من المشاركة من جميع الوفود المهتمة باﻷمر.
    Cette possibilité semble exclue du libellé adopté par le Comité de rédaction de 1993 pour l'article 11. UN ويبدو أن الصيغة التي اعتمدتها لجنة صياغة عام ١٩٩٣ للمادة ١١ تستبعد هذه اﻹمكانية.
    le Comité de rédaction a examiné les projets de chapitre du rapport de l'étude ainsi que le texte proposé pour les principales recommandations. UN واستعرض مجلس التحرير مشاريع فصول تقرير الدراسة كما استعرض مشروع التوصيات الجامعة.
    Il a été convenu que le Comité de rédaction et le Groupe de travail de la formation poursuivraient leurs travaux sur le module pendant la période intersessions. UN واتُفق على أن تواصل اللجنة التحريرية وفريق العمل المعني بالتدريب أعمالهما خلال فترة ما بين الدورات من أجل مواصلة تطوير النموذج.
    le Comité de rédaction examine également des manuscrits en vue de leur publication dans la première édition. UN وتفحص هيئة التحرير مخطوطات لنشرها في العدد الأول.
    La promesse d'attribuer 33 % des sièges à des femmes dans toutes les structures décisionnelles n'a pas été tenue pour ce qui est des organes mis en place dans le cadre du processus de paix, comme le Comité pour la paix et le Comité de rédaction de la Constitution provisoire. UN ولم يتحقق الوعد بأن تكون نسبة تمثيل المرأة 33 في المائة في جميع هياكل صنع القرار، وذلك في هياكل عملية السلام القائمة مثل لجنة السلم ولجنة صياغة الدستور المؤقت.
    À sa troisième réunion, le Comité de rédaction a analysé les contributions qu'il a reçues, mis en forme des projets de chapitres et élaboré des recommandations. UN وركز الاجتماع الثالث لمجلس التحرير على تحليل المدخلات الواردة وعلى تحديد شكل مشاريع الفصول ووضع التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد