ويكيبيديا

    "le comité de suivi de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة رصد
        
    • لجنة متابعة
        
    • لجنة مراقبة
        
    • لجنة الرصد
        
    • لجنة المتابعة المعنية
        
    • اجتماع لجنة المتابعة
        
    • لجنة المتابعة المنبثقة عن
        
    À Bujumbura et Kigali, les membres de la mission ont eu des entretiens avec les ministres d'État des Gouvernements burundais et rwandais ainsi que le Comité de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha. UN وفي بوجمبورا وكيغالي، التقت البعثة الوزراء الرئيسيين في الحكومتين البوروندية والرواندية، كما التقت لجنة رصد التنفيذ.
    L'Administrateur-Secrétaire a indiqué qu'il s'agit là d'un bon sujet de débat pour le Comité de suivi de la gestion actif-passif. UN وأشار الرئيس التنفيذي إلى أن هذا الموضوع يستحق المناقشة في إطار لجنة رصد الأصول والخصوم.
    En témoigne le Comité de suivi de l'application de l'Accord qui ne peut encore siéger à Bujumbura à cause de cela; UN والبرهان على ذلك هو عدم تمكن لجنة متابعة تنفيذ الاتفاق منذ الاجتماع في بوجومبورا نتيجة لذلك.
    le Comité de suivi de la Conférence n'a pas encore été mis en place. UN ولا يزال يتعين إنشاء لجنة متابعة للمؤتمر.
    Il souligne aussi le rôle joué par le Comité de suivi de l'application de l'accord pour faire progresser le processus de paix. UN ويؤكد المجلس أيضا دور لجنة مراقبة التنفيذ في دفع عملية السلام قدما.
    le Comité de suivi de la violence à l'égard des femmes a été établi en 2007 et s'est réuni à sept reprises depuis lors. UN 48 - وأنشئت لجنة الرصد المعنية بالعنف ضد المرأة في عام 2007، وعقدت سبعة اجتماعات حتى الآن.
    En outre, trois institutions recommandées par le dialogue, à savoir le Comité de suivi de l'application des recommandations issues du dialogue, le Comité directeur chargé du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et la Haute Cour de justice, ont été créées. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت ثلاث مؤسسات أوصى بها الحوار، وهي لجنة المتابعة المعنية بتنفيذ توصيات لجنة الحوار، واللجنة التوجيهية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ومحكمة العدل العليا.
    le Comité de suivi de la gestion actif-passif estimait indispensable de préserver la viabilité de la Caisse pour que celle-ci accomplisse sa mission et atteigne ses objectifs à long terme. UN وأقرت لجنة رصد الأصول والخصوم بأن ضرورة الحفاظ على الاستدامة الطويلة الأجل للصندوق في غاية الأهمية من أجل تحقيق مهمة الصندوق وأهدافه الطويلة الأجل.
    Le Comité mixte a approuvé les recommandations formulées par le Comité de suivi de la gestion actif-passif dans son rapport, comme suit : UN 299 - وأقر المجلس كذلك التوصيات التالية التي قدمتها لجنة رصد الأصول والخصوم على النحو المبين في تقريرها:
    Hormis trois amendements, le texte de loi est identique à celui proposé par le Comité de suivi de la réforme forestière. UN 4 - وفيما عدا تعديلات ثلاثة، فإن القانون هو نفسه التشريع الذي اقترحته لجنة رصد إصلاح الغابات.
    Cet accord confère aux Nations Unies un rôle spécial, puisque l'ONU est invitée à présider le Comité de suivi de l'application et à apporter son appui à toute une série d'activités, aux côtés d'autres acteurs internationaux. UN وقد عهد الاتفاق إلى الأمم المتحدة بدور خاص. فطلب منها تولي رئاسة لجنة رصد التنفيذ، وتقديم الدعم لمجموعة واسعة النطاق من الأنشطة، بالاشتراك مع جهات فاعلة دولية أخرى.
    En matière de gestion actif-passif, la tolérance au risque était mesurée par le ratio de financement et sa volatilité, examinés par le Comité de suivi de la gestion actif-passif. UN وتقاس درجة تحمل المخاطر المتعلقة بإدارة الأصول والخصوم حسب نسبة تقلب التمويل ومستوى التمويل، وكلاهما تستعرضه لجنة رصد الأصول والخصوم.
    Un membre du Comité des placements a dit que la question se posait pour tous les investisseurs, et que le Comité de suivi de la gestion actif-passif en avait débattu de façon approfondie. UN وذكر عضو في لجنة الاستثمارات أن التضخم مشكلة عامة يواجهها جميع المستثمرين وأنها تخضع لمناقشات جوهرية في اجتماعات لجنة رصد الأصول والخصوم.
    le Comité de suivi de la CEDEF UN لجنة متابعة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Collaborer et travailler en synergie avec le Comité de suivi de la Convention dans les diverses actions en faveur de la femme ; UN التعاون والعمل في ظل تضافر الجهود مع لجنة متابعة تنفيذ الاتفاقية في مختلف الإجراءات المتخذة لصالح المرأة؛
    Un comité de suivi, le Comité de suivi de l'équité a été créé, lequel a pour mandat : UN وقد أنشأت لجنة متابعة تعرف باسم " لجنة متابعة الصفقة العادلة " وأُسنِدت إليها الولاية التالية:
    L'expérience acquise grâce au Programme en faveur des personnes déplacées, des réfugiés et des rapatriés d'Amérique centrale (PRODERE) a été des plus utiles, aidant le Comité de suivi de CIREFCA à tenir ses engagements. Ce programme est l'opération la plus vaste jamais entreprise en Amérique centrale dans ce domaine. UN ومن خلال عملية الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها لجنة متابعة المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أمريكا الوسطى، كان لتجربة برنامج المشردين واللاجئين والعائدين في أمريكا الوسطى دور هام.
    le Comité de suivi de l’initiative de Braga sur la crise de la dette organisera des séminaires régionaux avant l’an 2000 afin d’évaluer l’incidence de la crise de la dette en général et en ce qui concerne les jeunes en particulier. UN ستقوم لجنة متابعة تنفيذ مبادرة براغا بشأن أزمة الديون بتنظيم حلقات دراسية غقليمية قبل عام ٢٠٠٠ لتقدير تاثيرات أزمة الديون بصفة عامة وفيما يتعلق بالشباب بصفة خاصة.
    Cette équipe a travaillé conformément aux directives générales établies par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, en étroite collaboration avec le Comité de suivi de la CEDEF, grâce à l'appui financier du Fonds des Nations Unies pour la population (UNFPA). UN وأنجز الفريق عمله في إطار المبادئ التوجيهية العامة التي وضعتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في تعاون وثيق مع لجنة متابعة أعمال اللجنة، وبدعم مالي من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Il souligne aussi le rôle joué par le Comité de suivi de l'application de l'accord pour faire progresser le processus de paix. UN ويؤكد المجلس أيضا دور لجنة مراقبة التنفيذ في دفع عملية السلام قدما.
    Étant donné que les questions traitées par la Deuxième Commission de la condition de la femme coïncident partiellement avec celles qui relèvent du Programme d'action de Beijing, le comité de suivi a été doté d'attributions supplémentaires ainsi que d'un nouveau nom : le Comité de suivi de l'égalité des sexes. UN ونظرا لتداخل القضايا التي تناولتها اللجنة الثانية لمركز المرأة ومنهاج عمل بيجين، جرى توسيع نطاق لجنة الرصد وجرى تغيير اسم اللجنة ليصبح لجنة رصد المساواة بين الجنسين.
    6 ateliers à l'intention d'acteurs de la justice pour mineurs, aux fins d'aider le Comité de suivi de la justice juvénile à mettre en œuvre la nouvelle loi relative à la protection des enfants UN عقد 6 حلقات عمل للجهات الفاعلة المشاركة في نظام قضاء الأحداث لتعزيز قدرة لجنة المتابعة المعنية بقضاء الأحداث على تطبيق القانون الجديد المتعلق بحماية الطفل
    Notant que le Comité de suivi de la Ligue des États arabes allait se réunir le 29 juillet, il a exhorté les parties à ne pas laisser passer cette occasion de faire avancer les pourparlers et à passer à des négociations directes auxquelles participeraient des tierces parties et que le Quatuor appuierait fermement. UN ومشيرا إلى اجتماع لجنة المتابعة لجامعة الدولة العربية المقرر عقده في 29 تموز/يوليه، حث الطرفين على عدم تفويت هذه الفرصة لإحراز تقدم في المحادثات والانتقال إلى مفاوضات مباشرة بمشاركة نشطة من جانب طرف ثالث ودعم وثيق من المجموعة الرباعية.
    8. le Comité de suivi de la CIREFCA, composé des sept pays qui avaient réuni la Conférence (Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexique et Nicaragua), a continué de se réunir à intervalles réguliers. UN ٨ - واصلت البلدان السبع اﻷعضاء في لجنة المتابعة المنبثقة عن المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى )وهي بليز وكوستاريكا والسلفادور وغواتيمالا وهندوراس والمكسيك ونيكاراغوا( عقد اجتماعاتها في فترات منتظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد