ويكيبيديا

    "le comité demande instamment à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتحث اللجنة
        
    • تحث اللجنة
        
    • تحثّ اللجنة
        
    • وتطلب اللجنة إلى
        
    • واللجنة تحث
        
    • تطلب اللجنة إلى
        
    • فإن اللجنة تحث
        
    • وتحثُّ اللجنة
        
    • فإنها تحث
        
    • وتناشد بذلك
        
    le Comité demande instamment à la mission de continuer à chercher des candidats nationaux qui conviennent. UN وتحث اللجنة البعثة على مواصلة الجهود التي تبذلها للعثور على مرشحين وطنيين مناسبين.
    le Comité demande instamment à l'État partie de poursuivre les investigations sur cette question et de traduire les responsables en justice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التحقيق في هذه المسألة وإحالة الجناة إلى العدالة.
    24. le Comité demande instamment à l'État partie : UN 24 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي:
    À cette fin, le Comité demande instamment à l'État partie de retirer des centres de sauvegarde les enfants qui y ont été placés; UN ولتحقيق هذا الغرض، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تسارع إلى نقل الأطفال ذوي الإعاقة الذين أودعوا مراكز حماية الطفولة؛
    le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que, dans la pratique, les déclarations obtenues par la torture ne soient pas invoquées comme preuves dans les procédures. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل عملياً عدم الاحتجاج بالاعترافات المنتزعة عن طريق التعذيب كأدلة في أي دعاوى.
    le Comité demande instamment à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour mettre fin aux restrictions directes et indirectes à la liberté d'expression. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير اللازمة لوضع حد للقيود المباشرة وغير المباشرة المفروضة على حرية التعبير.
    14. le Comité demande instamment à l'État partie: UN 14- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي:
    24. le Comité demande instamment à l'État partie: UN 24- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي:
    32. le Comité demande instamment à l'État partie: UN 32- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي:
    le Comité demande instamment à l'État partie de soumettre son rapport en tenant compte des directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    le Comité demande instamment à l'État partie de soumettre son rapport en tenant compte des directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً للمبادئ التوجيهية.
    13. le Comité demande instamment à l'État partie: UN 13- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي:
    21. le Comité demande instamment à l'État partie: UN 21- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي:
    23. le Comité demande instamment à l'État partie: UN 23- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي:
    le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures dynamiques et concrètes pour lutter contre la corruption. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة لمكافحة الفساد.
    le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour mettre un terme à toutes les pratiques qui s'assimilent à la vente d'enfants. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على جميع الممارسات التي هي بمثابة بيع للأطفال.
    le Comité demande instamment à l'État partie d'ériger la violence familiale en infraction pénale autonome. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم العنف المنزلي باعتباره جريمة جنائية قائمة بذاتها.
    le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts en vue de lutter contre la marginalisation des personnes handicapées. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة تهميش الأشخاص ذوي الإعاقة.
    le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures propres à garantir la protection des enfants contre l'exploitation économique et sociale. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية الأطفال من الاستغلال الاجتماعي والاقتصادي.
    le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que toute nouvelle politique envisagée en matière d'emploi vise à offrir à chacun la possibilité d'obtenir un emploi, et qu'en particulier elle: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتأكد من أن أية سياسات عامة جديدة متعلقة بسوق العمل تعتمدها الدولة الطرف تؤدي إلى توفير فرصة عمل للجميع، ولا سيما من خلال القيام بما يلي:
    38. le Comité demande instamment à l'État partie: UN 38- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على ما يلي:
    le Comité demande instamment à l'État partie : UN 37 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف القيام بما يلي:
    13. le Comité demande instamment à l'État partie d'accélérer l'approbation des amendements et des projets de loi en cours d'examen selon des calendriers précis. UN 13- واللجنة تحث الدولة الطرف على أن تعجل باعتماد التعديلات ومشاريع التشريعات المعلقة، في جداول زمنية ملموسة.
    43. le Comité demande instamment à l'État partie d'intensifier les efforts consacrés à la lutte contre la violence familiale. UN 43- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تكثيف جهودها لمكافحة العنف المنزلي.
    Bien que le nombre de ces incidents ait récemment diminué, le Comité demande instamment à l'État partie de renforcer les mesures éducatives existantes à l'intention des fonctionnaires amenés à traiter de questions impliquant des étrangers, notamment les demandeurs d'asile et les ressortissants allemands d'origine étrangère. UN ورغم أن عدد هذه الأحداث قد تراجع مؤخراً، فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على تعزيز التدابير التثقيفية الحالية الموجهة إلى موظفي الخدمة المدنية الذين يعالجون قضايا ذات صلة بالأجانب، بمن فيهم ملتمسو اللجوء والمواطنون الألمان من أصل أجنبي.
    le Comité demande instamment à l'État partie de renforcer les mesures de lutte contre le phénomène des sans-abri et lui recommande de prendre sans tarder des mesures pour remédier à la situation des enfants sans abri avec leurs parents. UN وتحثُّ اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير الرامية إلى التصدِّي لظاهرة التشرد، وتوصيها باتخاذ خطوات فورية للتصدِّي لحالة الأطفال المشردين مع والديهم.
    Tout en se félicitant qu'aucune peine de réclusion à perpétuité n'ait été prononcée depuis 2002, le Comité demande instamment à l'État partie de s'abstenir de condamner des enfants à la réclusion à perpétuité ou à des peines assimilables à la réclusion à perpétuité. UN وفي حين ترحب اللجنة بعدم إصدار أية عقوبة بالسجن المؤبد منذ عام 2002، فإنها تحث الدولة الطرف على الامتناع عن الحكم على الأطفال بالسجن مدى الحياة أو لمدد تصل إلى السجن مدى الحياة.
    9. Convaincu qu'une économie verte qui ne serait pas solidement ancrée dans les droits de l'homme n'apporterait pas de bienfaits durables, le Comité demande instamment à la Conférence Rio+20 d'apporter les modifications nécessaires à l'avant-projet. UN 9- وتظل اللجنة على اقتناع بأن الاقتصاد الأخضر الذي لا ينطوي على روابط متينة بحقوق الإنسان لن يؤتي منافع طويلة الأمد، وتناشد بذلك مؤتمر ريو + 20 أن يُدخل التغييرات الضرورية على المسودة الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد