Il a donné l'assurance aux délégations que le PNUD consultait régulièrement le Comité des commissaires aux comptes sur ces questions. | UN | وطمأن الوفود إلى أن البرنامج الإنمائي تشاور بانتظام مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن تلك المسائل. |
L'accord conclu avec le Comité des commissaires aux comptes sur le mandat concernant les vérifications annuelles du fonctionnement de la Caisse est énoncé dans une annexe au Règlement administratif de la Caisse. | UN | ويبين الاتفاق المبرم مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن شروط المراجعة السنوية لحسابات الصندوق في مرفق للنظام الإداري للصندوق. |
Les discussions se poursuivent avec le Comité des commissaires aux comptes sur cette question et d'autres politiques relatives aux normes IPSAS. | UN | وتستمر المناقشات مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن هذه السياسة وغيرها من السياسات المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
4. Prie le Secrétaire général d'avoir des consultations avec le Comité des commissaires aux comptes sur les mesures qui devraient être prises pour éviter de nouvelles réserves de la part du Comité concernant les états financiers des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين أن يتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات بصدد اﻹجراءات الملائمة التي ينبغي اتخاذها لتجنب تكرار تعديل الرأي المتعلق بمراجعة البيانات المالية لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
Le Fonds est résolu à entretenir une coopération étroite avec le Comité des commissaires aux comptes sur les questions financières pertinentes. | UN | ويلتزم الصندوق التزاما تاما بالتعاون الوثيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بشأن المسائل المالية ذات الصلة. |
Elle a noté que dans presque tous les cas, le PNUD était parvenu à un accord avec le Comité des commissaires aux comptes sur la substance de leurs recommandations et le suivi nécessaire. | UN | ولاحظت أن البرنامج اﻹنمائي، توصل في جميع الحالات تقريبا، إلى اتفاق مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن جوهر توصياتهم وبشأن المتابعة اللازمة. |
Elle a noté que dans presque tous les cas, le PNUD était parvenu à un accord avec le Comité des commissaires aux comptes sur la substance de leurs recommandations et le suivi nécessaire. | UN | ولاحظت أن البرنامج الإنمائي، توصل في جميع الحالات تقريبا، إلى اتفاق مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن جوهر توصياتهم وبشأن المتابعة اللازمة. |
15. Le HCR souhaiterait avoir l'avis du Comité exécutif avant d'engager de nouvelles consultations avec le Comité des commissaires aux comptes sur ce sujet. | UN | ٥١- وستقابل المفوضية بالتقدير تلقي توجيهات من اللجنة التنفيذية قبل الدخول في المزيد من المشاورات مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن هذه المسألة. |
Le Comité consultatif partage l'avis exprimé par le Comité des commissaires aux comptes sur la nécessité d'améliorer le processus de sélection des partenaires d'exécution du HCR et le partage d'informations sur la performance des partenaires. | UN | تشاطر اللجنة الاستشارية الرأي الذي أبداه مجلس مراجعي الحسابات بشأن الحاجة إلى تحسين عملية انتقاء الشركاء التنفيذيين للمفوضية، وتبادل المعلومات بشأن أدائهم. |
c) i) Opinion favorable émise par le Comité des commissaires aux comptes sur les états financiers | UN | (ج) ' 1` صدور رأي إيجابي عن مجلس مراجعي الحسابات بشأن البيانات المالية |
Le HCR sollicitera l’avis du Comité exécutif avant de poursuivre ses consultations avec le Comité des commissaires aux comptes sur la question. | UN | ٣٣ - وسوف تلتمس المفوضية توجيها من اللجنة التنفيذية قبل القيام بمزيد من المشاورات مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن هذه المسألة. |
L'intervenant a également demandé des précisions concernant les observations faites par le Comité des commissaires aux comptes sur le transfert par les comités nationaux de tous les fonds dus à l'UNICEF au plus tard six mois après la fin de l'exercice financier et la destruction non autorisée de cartes par le bureau de l'OCV à Genève. | UN | وطلب المتكلم أيضا توضيحا لتعليقات مجلس مراجعي الحسابات بشأن تحويل اللجان الوطنية لجميع اﻷموال المستحقة لليونيسيف في موعد لا يتجاوز ستة أشهر بعد انتهاء السنة المالية لديها وبشأن عملية اﻹعدام غير المأذون بها للبطاقات من قبل عملية بطاقات المعايدة في جنيف. |
L'intervenant a également demandé des précisions concernant les observations faites par le Comité des commissaires aux comptes sur le transfert par les comités nationaux de tous les fonds dus à l'UNICEF au plus tard six mois après la fin de l'exercice financier et la destruction non autorisée de cartes par le bureau de l'OCV à Genève. | UN | وطلب المتكلم أيضا توضيحا لتعليقات مجلس مراجعي الحسابات بشأن تحويل اللجان الوطنية لجميع اﻷموال المستحقة لليونيسيف في موعد لا يتجاوز ستة أشهر بعد انتهاء السنة المالية لديها وبشأن عملية اﻹعدام غير المأذون بها للبطاقات من قبل عملية بطاقات المعايدة في جنيف. |
Il a également pris note des observations formulées par le Comité des commissaires aux comptes sur la procédure de réception et d'inspection en vigueur à Brindisi et espère bien que le prochain projet de budget de la Base comportera des renseignements sur les mesures adoptées à la suite des constatations du Comité, ainsi que sur les nouvelles dispositions prises pour améliorer la gestion des actifs. | UN | وأحاطت علما بالتعليقات التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات بشأن عملية الاستلام والـتفتيش في برينديزي وأعربت عن أملها في أن تقديم الميزانية المقبلة للقاعدة سيتضمن معلومات بشأن التدابير المتخذة لتناول النتائج التي توصل إليها المجلس، فضلا عن الجهود الأخرى الرامية إلى تحسين إدارة الأصول. |
c) i) Opinion favorable émise par le Comité des commissaires aux comptes sur les états financiers | UN | (ج) ' 1` رأي إيجابي في مراجعة الحسابات من مجلس مراجعي الحسابات بشأن البيانات المالية |
c) i) Opinion favorable émise par le Comité des commissaires aux comptes sur les états financiers; | UN | (ج) ' 1` رأي إيجابي في مراجعة الحسابات من مجلس مراجعي الحسابات بشأن البيانات المالية؛ |
8. Approuve également la modification de l'article 14 figurant à l'annexe XI du rapport du Comité mixte, qui précise que l'accord conclu avec le Comité des commissaires aux comptes sur le mandat concernant les vérifications annuelles des opérations de la Caisse est énoncé dans une annexe au Règlement administratif de la Caisse; | UN | 8 - توافق أيضا على التعديل الذي أُدخل على المادة 14، على النحو المبين في المرفق الحادي عشر من تقرير مجلس الصندوق، الذي ينص على أن يرد الاتفاق المبرم مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن الإطار المرجعي للمراجعات السنوية لحسابات عمليات الصندوق في مرفق للنظام الإداري للصندوق؛ |
12. Au paragraphe 18 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes a rappelé que l'Assemblée générale, à sa cinquante—deuxième session, avait approuvé la demande formulée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pour que la Haut—Commissaire consulte le Comité des commissaires aux comptes sur les incidences qu'aurait la présentation de rapports biennaux plutôt qu'annuels. | UN | ٢١- ذكﱠر مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة ٨١ من تقريره بأن الجمعية العامة أيدت في دورتها الثانية والخمسين توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأن تتشاور مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن اﻵثار المترتبة على تقديم تقاريرها مرة كل سنتين بدلاً من تقديمها سنوياً. |
4. Prie le Secrétaire général d'avoir des consultations avec le Comité des commissaires aux comptes sur les mesures qui devraient être prises pour éviter de nouvelles réserves de la part du Comité concernant les états financiers des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام التشاور مع مجلس مراجعي الحسابات بصدد التدابير الملائمة لتجنب تكرر نشوء تحفظات في الرأي المتعلق بمراجعة البيانات المالية لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Au cours de cette période, le Comité a examiné la stratégie d'audit du Bureau de l'audit et des études de performance pour 2006-2008, approuvé son plan de travail annuel et poursuivi un dialogue avec le Comité des commissaires aux comptes sur des sujets de préoccupation communs. | UN | وأثناء تلك الفترة استعرضت اللجنة استراتيجية مراجعة الحسابات لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء للفترة 2006-2008، وأقرت خطة عمله السنوية، وأجرت حوارا مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك. |
19. L'examen effectué par le Comité des commissaires aux comptes sur l'application de la formule du versement d'une somme forfaitaire révèle très peu d'abus, si l'on considère le nombre de fonctionnaires qui ont opté pour cette formule. | UN | ١٩ - وتشير النتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بخيار المبلغ اﻹجمالي، إلى قلة قليلة من حالات عدم الامتثال لﻹجراء المتبع الذي ينظم خيار المبلغ اﻹجمالي، إذا ما قورنت بنطاق الاستخدام. |