ويكيبيديا

    "le comité des directeurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة المديرين
        
    • لجنة مديري الشؤون
        
    Ce plan est fondé sur les recommandations d'un sous-comité désigné par le Comité des directeurs généraux. UN وتستند هذه الخطة إلى التوصيات التي قدمتها لجنة فرعية شكلتها لجنة المديرين العامين.
    Un résumé du plan national approuvé par le Comité des directeurs généraux dans les domaines de la prévention, des poursuites et de la protection est présenté ci-dessous. UN وفيما يلي موجز للخطة الوطنية التي أقرتها لجنة المديرين العامين في مجالات منع الاتجار ومقاضاة المتجرين وحماية الضحايا.
    De plus, le Comité des directeurs généraux a créé un sous-comité permanent qui présente les recommandations et se réunit périodiquement afin d'examiner les problèmes et de formuler des recommandations. UN وبالإضافة إلى ذلك، عينت لجنة المديرين العامين اللجنة الفرعية التي قدمت التوصيات، لجنةً فرعية دائمة ستعقد اجتماعاتها بشكل دوري من أجل معالجة المشاكل وصياغة التوصيات.
    le Comité des directeurs généraux a mis sur pied ce comité permanent qui a été convoqué à plusieurs reprises. UN إذ قامت لجنة المديرين العامين بتعيين هذه اللجنة لتعمل بشكل دائم، وقد اجتمعت في عدة مناسبات.
    Les ministres ont approuvé le rapport que leur avait présenté le Comité des directeurs politiques. UN واعتمد الوزراء التقرير المقدم إليهم من لجنة مديري الشؤون السياسية.
    le Comité des directeurs généraux a décidé d'appuyer cinq objectifs considérés à l'heure actuelle comme une priorité absolue et quatre autres objectifs qui doivent être poursuivis au titre de la priorité suivante. UN قررت لجنة المديرين العامين التشجيع على تحقيق 5 أهداف ينظر إليها على أنها ذات أولوية قصوى في هذه المرحلة وتحقيق 4 أهداف إضافية ينبغي السعي لبلوغها في الدرجة الثانية من الأولوية.
    En outre, le Comité des directeurs généraux a décidé de diffuser une synthèse du plan national auprès du grand public et des organisations non gouvernementales qui travaillent dans le domaine de la lutte contre la traite. UN وبالإضافة إلى ذلك، قررت لجنة المديرين العامين نشر موجز للخطة الوطنية بين عامة الجمهور على نطاق واسع وفي أوساط المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة الاتجار.
    le Comité des directeurs généraux a décidé d'appuyer cinq décisions considérées à l'heure actuelle comme une priorité absolue et a mis sur pied des cellules chargées d'élaborer des mesures concrètes pour leur mise en œuvre: UN قررت لجنة المديرين العامين الترويج للقرارات الخمسة التي ينظر إليها على أنها ذات أولوية قصوى في هذه المرحلة، وعينت أفرقة من أجل وضع التدابير العملية لوضعها موضع التنفيذ:
    le Comité des directeurs généraux et la Commission africaine de statistique sont l'un et l'autre composés des directeurs des instituts nationaux de la statistique mais font rapport selon des dispositions réglementaires et des procédures différentes. UN وأعضاء لجنة المديرين العامين هم نفس أعضاء اللجنة الإحصائية لأفريقيا، وتتألف من المديرين العامين للمكاتب الإحصائية الوطنية، ولكنها تقدم تقاريرها بموجب أنظمة وإجراءات مختلفة.
    4. le Comité des directeurs politiques se compose des directeurs politiques du ministère des affaires étrangères des États participants ou de représentants désignés à cet effet. UN 4 - تتشكل لجنة المديرين السياسيين من المديرين السياسيين في وزارات الشؤون الخارجية للدول المشاركة، أو من ممثلين يجري تعيينهم لهذا الغرض.
    Lors de sa séance du 10 janvier 2007, le Comité des directeurs généraux chargé de la lutte contre la traite des personnes a décidé un plan national de lutte contre l'esclavage et la traite des personnes à des fins d'esclavage ou de travail forcé. UN اعتمدت لجنة المديرين العامين المعنية بمكافحة الاتجار بالأشخاص في جلستها المنعقدة بتاريخ 10 كانون الثاني/يناير 2007، خطة وطنية لمكافحة الاسترقاق والاتجار بالأشخاص لأغراض الاسترقاق أو السخرة.
    14. Un système de traduction complet devrait être mis sur pied pour être utilisé dans tous les services où les travailleurs étrangers sont en contact avec l'Administration publique - un sous-comité mis en place par le Comité des directeurs généraux tient actuellement session à ce sujet et devrait prochainement achever ses délibérations. UN 14- ينبغي استحداث نظام ترجمة شامل قادر على خدمة جميع النقاط المناسبة التي يحتك فيها العمال الأجانب بالوكالات الحكومية - وتقوم لجنة فرعية معينة من قبل لجنة المديرين العامين بعقد اجتماعات في الوقت الراهن، بشأن هذا الموضوع، وقد وصلت مداولاتها إلى المراحل النهائية.
    Depuis 2006, le Comité des directeurs généraux des instituts nationaux de la statistique se réunit chaque année sous l'égide de l'Union africaine pour examiner des questions concernant le développement de la statistique en Afrique, notamment la mise en œuvre de la Charte africaine de la statistique et de la Stratégie d'harmonisation des statistiques en Afrique. UN 73 - منذ عام 2006، تجتمع لجنة المديرين العامين مرة كل سنة تحت رعاية الاتحاد الأفريقي لمناقشة بعض المسائل المتعلقة بالتنمية الإحصائية في أفريقيا، بما في ذلك تنفيذ الميثاق الأفريقي للإحصاءات والاستراتيجية المتعلقة بمواءمة الإحصاءات في أفريقيا.
    Afin de réduire le nombre d'instances au niveau du continent, il a été proposé de fusionner le Comité des directeurs généraux et la Commission africaine de statistique en une seule instance, comme la Commission de statistique. L'instance fusionnée se réunirait une fois par an et ferait fonction de comité directeur pour la Stratégie d'harmonisation des statistiques en Afrique et la Charte africaine de la statistique. UN 74 - ولتخفيض عدد المحافل على صعيد القارة، اقتُرح دمج لجنة المديرين العامين واللجنة الإحصائية لأفريقيا ليشكلا منتدى واحدا، مثل اللجنة الإحصائية ويمكن للمنتدى المندمج أن يجتمع سنويا بصفة اللجنة التوجيهية المعنية باستراتيجية مواءمة الإحصاءات في أفريقيا والميثاق الأفريقي للإحصاءات.
    Au cours de sa séance du 11 juillet 2007, le Comité des directeurs généraux chargé de la lutte contre la traite des personnes, présidé par le Directeur général du Ministère de la justice, M. Moshe Shilo, a approuvé un plan national de lutte contre la traite à des fins de prostitution. UN اتخذت لجنة المديرين العامين المعنية بمكافحة الاتجار بالأشخاص برئاسة المدير العام لوزارة العدل السيد موشي شيلو، خلال الاجتماع الذي عقدته في 11 تموز/يوليه 2007، قرارا بوضع خطة وطنية لمكافحة الاتجار لأغراض البغاء.
    le Comité des directeurs généraux a été établi en vertu de deux résolutions gouvernementales, du 28 décembre 2003 et du 21 mai 2006, qui demandent la désignation de ce Comité et lui confèrent la responsabilité de prendre des décisions en vue de coordonner la lutte contre la traite des personnes à trois niveaux: poursuites, protection des victimes et prévention. UN وقد أُنشئت لجنة المديرين العامين بموجب قرارين حكوميين مؤرخين 28 كانون الأول/ديسمبر 2003، و21 أيار/مايو 2006، قضيا بتعيين هذه اللجنة وتكليفها بمسؤولية صياغة القرارات بشأن تنسيق عملية محاربة الاتجار بالأشخاص على الصعد الثلاثة التالية: مقاضاة المتجرين وحماية الضحايا ومنع الاتجار.
    4. Dans le domaine de la protection - assurer un système de traduction plus complet - (première recommandation du chapitre de la protection) le Comité des directeurs généraux a mis sur pied des cellules interministérielles chargées de formuler des recommandations concrètes pour chacun des cinq objectifs considérés comme une priorité absolue. UN 4- في مجال الحماية - تعزيز نظام ترجمة أكثر شمولاً - (التوصية رقم 1 في الفصل المتعلق بالحماية) عينت لجنة المديرين العامين أفرقة مشتركة بين الوزارات من أجل صياغة توصيات تنفيذية بخصوص كل هدف من الأهداف الخمسة ذات الأولوية القصوى.
    le Comité des directeurs généraux a été établi par deux résolutions gouvernementales, du 28 décembre 2003 et du 21 mai 2006, qui demandent la désignation de ce Comité et lui confèrent la responsabilité de prendre des décisions en vue de coordonner la lutte contre la traite des personnes à trois niveaux: poursuites, protection des victimes et prévention. UN وقد أُنشئت لجنة المديرين العامين بموجب قرارين حكوميين مؤرخيْن 28 كانون الأول/ديسمبر 2003 و21 أيار/مايو 2006، وقضيا بتشكيل هذه اللجنة التي تتولى مسؤولية صياغة القرارات اللازمة لتنسيق عملية مكافحة الاتجار بالأشخاص على ثلاثة صعد وهي كالتالي: المقاضاة وحماية الضحايا ومنع الاتجار.
    9. Le sous-comité qui formule les recommandations devrait avoir un statut permanent et se réunir périodiquement pour examiner les problèmes qui se présentent, élaborer des recommandations et contrôler la mise en œuvre du plan - le Comité des directeurs généraux a accordé au Comité le statut de sous-comité permanent. UN 9- ينبغي تعيين اللجنة الفرعية التي قدمت التوصيات، لجنةً فرعية دائمة، تجتمع بشكل دوري من أجل معالجة ما يجري من مشاكل وصياغة التوصيات والإشراف على تنفيذ الخطة - عينت لجنة المديرين العامين اللجنة الفرعية لجنةً فرعية دائمة.
    Il faudrait par ailleurs envisager une formation à l'intention des traducteurs qui interviennent dans les procédures judiciaires afin d'assurer une traduction précise, notamment dans les affaires délicates - un sous-comité désigné par le Comité des directeurs généraux est actuellement réuni pour examiner ces problèmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يُنظر في تدريب المترجمين الذين تتم الاستعانة بهم في القضايا المعروضة على المحاكم، وذلك من أجل تعزيز الترجمة الدقيقة ولا سيما في القضايا التي تنطوي على موضوع صعب - تعكف لجنة فرعية عينتها لجنة المديرين العامين، حالياً على معالجة هذه المشاكل.
    Les ministres ont approuvé les efforts considérables déployés par le Comité des directeurs politiques afin d'associer plus activement le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est à la mise en oeuvre du Pacte de stabilité, en particulier dans le domaine de l'harmonisation et de la coordination des positions des pays participant au Processus. UN وأثنى الوزراء على لجنة مديري الشؤون السياسية لما تبذله من جهود هائلة من أجل إدماج عملية التعاون على نحو أكثر فعالية في ميثاق الاستقرار، وذلك بوجه خاص من خلال مواءمة وتنسيق مواقف البلدان المشاركة في عملية التعاون وصولا إلى تنفيذ ميثاق الاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد