Pourcentage de dossiers renvoyés au moins une fois par le Comité des marchés du Siège | UN | النسبة المئوية للحالات التي تردّها لجنة المقر للعقود على الأقل مرة واحدة |
Nombre de dossiers examinés par le Comité des marchés du Siège entre 2006 et 2012 | UN | عدد الحالات التي استعرضتها لجنة المقر للعقود بين عامي 2006 و 2011 |
Le Manuel des achats dispose que toute prorogation des marchés supérieure à huit mois doit être examinée par le Comité des marchés du Siège. | UN | ينص دليل المشتريات على ضرورة أن تقوم لجنة المقر للعقود باستعراض أي تمديد للعقود لمدة تزيد على ثمانية أشهر. |
le Comité des marchés du Siège se compose de quatre membres appartenant à des unités administratives différentes. | UN | وتتكون لجنة العقود بالمقر من أربعة أعضاء من وحدات تنظيمية مختلفة. |
À strictement parler, la recommandation du Comité invitant l'Administration à faire participer le Comité des marchés du Siège n'a donc pas été appliquée. | UN | وبعبارة أدق، فإن توصية المجلس بإشراك لجنة العقود بالمقر لم تنفذ بناء على ذلك. |
Le Conseiller juridique présidait le Comité des marchés du Siège ainsi que d'autres comités et groupes de travail. | UN | وترأس المستشار القانوني لجنة العقود في المقر ولجانا وفرق عمل أخرى. |
Le Président est indépendant s'agissant de son travail de fond concernant le Comité des marchés du Siège et le Comité central de contrôle du matériel. | UN | ويكون الرئيس مستقلا من الجانب الفني لعمله المتعلق بأمانة لجنة المقر للعقود ومجلس حصر الممتلكات في المقر. |
le Comité des marchés du Siège a été saisi d'un plus grand nombre de dossiers présentés a posteriori. | UN | ارتفع عدد الحالات ذات الأثر الرجعي التي استعرضتها لجنة المقر للعقود. |
Le contrôle du fonctionnement du Comité local des marchés n'ayant pas été officiellement établi, le Comité des marchés du Siège n'a pu effectuer qu'une mission d'évaluation à titre de projet pilote. | UN | بما أن رصد أداء اللجنة المحلية للعقود لم ينفذ رسمياً، فإن لجنة المقر للعقود لم تقم إلا ببعثة تقييم واحدة كمشروع تجريبي |
Le comité d'examen constituerait donc une procédure de substitution à la procédure d'examen a posteriori des avenants par le Comité des marchés du Siège. | UN | وبذلك فإن عمل لجنة الاستعراض سيشكل إجراء بديلا عن استعراض حالات تعديل العقود بأثر رجعي من قبل لجنة المقر للعقود. |
Le deuxième tableau ci-après récapitule le nombre de dossiers examinés par le Comité des marchés du Siège au cours des six dernières années. | UN | ويوجز الجدول الثاني أدناه عدد الحالات التي استعرضتها لجنة المقر للعقود خلال السنوات الست الماضية. |
Enfin, le Comité des marchés du Siège a amélioré l'efficacité de son processus d'attribution de contrats. | UN | وأخيرا، زادت لجنة المقر للعقود كفاءتها في استعراض عملية منح العقود. |
Tant qu'il n'y aura pas de procédure d'examen a posteriori, faire participer le Comité des marchés du Siège au processus d'adjudication | UN | ما دام العمل بإجراء محدد للاستعراض بأثر رجعي لم يترسخ بعد، ينبغي إشراك لجنة العقود بالمقر في عمليات البث في العروض |
le Comité des marchés du Siège a finalement retenu le fournisseur local pour l'ensemble du contrat, ce qui permettait de réaliser des économies d'un montant de 500 000 dollars. | UN | وفي نهاية المطاف اختارت لجنة العقود بالمقر موردا محليا للعقد برمته محققة وفرا قدره نصف مليون دولار. |
Dans l’intervalle, le Comité des marchés du Siège s’est déclaré préoccupé par le fait que le loyer initial de 19 000 dollars par mois qu’il avait approuvé avait été porté à 30 000 dollars sans son accord. | UN | وفي غضون ذلك، أعربت لجنة العقود بالمقر عن القلق ﻷن معدلات اﻹيجار اﻷولية التي أقرتها البالغة ٠٠٠ ١٩ دولار شهريا قد عدلت لتصل إلى ٠٠٠ ٣٠ دولار شهريا دون موافقتها. |
15. le Comité des marchés du Siège ne doit préapprouver que les contrats-cadres et effectuer des examens de contrôle de qualité dans le cas de décisions déjà prises | UN | لا تدقق لجنة العقود بالمقر مسبقـا إلا في العقود الشاملة وتقوم بعملية استعراض دقيق لقرار جرى اتخاذه بالفعل |
En outre, huit de ces dossiers appelaient un examen plus approfondi par le Comité des marchés du Siège. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تطلبت ثماني حالات منها مزيدا من الاستعراض من قبل لجنة العقود بالمقر. |
le Comité des marchés du Siège revoit également les processus de passation des contrats. | UN | وتقوم لجنة العقود في المقر باستعراض العقود أيضا. |
le Comité des marchés du Siège ne devrait préapprouver que les contrats de systèmes, et effectuer des examens de contrôle de qualité dans le cas de décisions déjà prises. | UN | ينبغي للجنة العقود بالمقر ألا تدقق مسبقا إلا في عقود النظم وأن تقوم بعملية استعراض لقرار جرى اتخاذه بالفعل. |
le Comité des marchés du Siège se penche actuellement sur un contrat bisannuel. Les dépenses prévues pour chaque année apparaissent dans la colonne correspondante. | UN | تقوم لجنة المقر المعنية بالعقود حاليا باستعراض عقد مدته سنتان، وقد أدرج المبلغ المقدر لكل سنة في العمود المناسب |
le Comité des marchés du Siège n'a pas consacré suffisamment de temps à l'examen du marché attribué à la PAE. | UN | 25 - لم يكن الوقت الذي أُتيح للجنة المقر للعقود لاستعراض قضية مشتريات شركة " باسيفيك آركيتيكتس آند إنجنيرز " كافياً. |
Ces arrangements seraient examinés sans tarder, au cas par cas, par le Service des achats et le Comité des marchés du Siège; | UN | وهذه الترتيبات تقوم باستعراضها بسرعة دائرة المشتريات ولجنة العقود بالمقر على أساس فردي؛ |
Tous les avenants concernant les travaux à réaliser à la suite de l'ouragan ont été validés par le Comité des marchés du Siège. | UN | وقد تولت لجنة عقود المقر استعراض جميع طلبات التغيير المتصلة بأعمال ما بعد العاصفة. |
Le Comité consultatif constate que tous les avenants concernant les travaux à réaliser à la suite de l'ouragan ont été validés par le Comité des marchés du Siège. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه جرى استعراض جميع طلبات التغيير لأعمال ما بعد العاصفة من قبل اللجنة المعنية بالعقود في المقر. |
le Comité des marchés du Siège a recommandé la réouverture de la procédure d'appel d'offres pour le système de gestion des transports aériens en raison de l'insuffisance du nombre d'offres. | UN | أوصت لجنة العقود التابعة للمقر باتخاذ الإجراءات الواجبة لطرح شروط مناقصة لنظام إدارة النقل الجوي نظراً لعدم كفاية استجابة السوق |
Réduction de valeur recommandée par le Comité des marchés du Siège | UN | المبلغ الذي تنصح بشطبه لجنة العقود والممتلكات بالمقر |
Le fonctionnaire P-3 serait également secrétaire du Comité local des marchés et planifierait les réunions du Comité et les services nécessaires, suivrait la mise en oeuvre de ses recommandations et assurerait la liaison avec la Section des achats et le Comité des marchés du Siège. | UN | كما سيعمل الموظف الذي يشغل وظيفة ف-3 بصفة أمين للجنة العقود المحلية ويخطط اجتماعات اللجنة ويوفر الخدمات لها ويتابع توصياتها ويقيم اتصالات مع قسم المشتريات ولجنة العقود في المقر. |
Il a observé un phénomène analogue à l'ONUCI pour un contrat-cadre concernant des carburants et lubrifiants, prorogé pour huit mois après consultation avec le comité local des marchés et le Comité des marchés du Siège. | UN | وأبديت ملاحظة مماثلة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في ما يتعلق بعقد إطاري للوقود ومواد التشحيم تم تمديده لمدة ثمانية أشهر بعد التشاور مع اللجنة المحلية للعقود ولجنة المقر للعقود. |