le Comité des organisations non gouvernementales a demandé des éclaircissements qui ont été fournis en temps voulu et de manière exhaustive. | UN | وطلبت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية توضيحا، قدمته المنظمة في الوقت المحدد وبالكامل. |
76. le Comité des organisations non gouvernementales s'est réuni au Siège de l'Organisation des Nations Unies, du 22 mars au 2 avril et le 4 mai 1993. | UN | ٧٦ - عقدت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية اجتماعا في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ٢٢ آذار/مارس الى ٢ نيسان/ابريل و ٤ أيار/مايو ١٩٩٣. |
1. le Comité des organisations non gouvernementales recommande au Conseil économique et social d'adopter les projets de décision présentés ci-après : | UN | ١ - توصي اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشاريع المقررات التالية: |
Actuellement, l'organisation fait partie de la direction du Groupe des organisations non gouvernementales pour la Convention relative aux droits de l'enfant, le Groupe d'organisations non gouvernementales pour les droits de l'homme et le Comité des organisations non gouvernementales auprès de l'UNICEF. | UN | المنظمة هي حاليا جزء من قيادة فريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل، وفريق المنظمات غير الحكومية المعني بمجلس حقوق الإنسان، ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف. |
Depuis 1994, le Comité d'organisations non gouvernementales sur la liberté de religion ou de conviction a coparrainé avec le Comité des organisations non gouvernementales religieuses auprès de l'Organisation des Nations Unies, le Comité d'organisations non gouvernementales internationales sur les droits de l'homme et le Values Caucus, une Journée annuelle pour la liberté de religion ou de conviction. | UN | وبداية من عام 1994، اشتركت لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحرية الديانة أو المعتقد مع لجنة المنظمات غير الحكومية الدينية لدى الأمم المتحدة، ولجنة المنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان ومجموعة الدفاع عن القيم، في تنظيم يوم دولي لحرية الديانة والمعتقد. |
1. le Comité des organisations non gouvernementales recommande au Conseil économique et social d'adopter les projets de résolution présentés ci-après : | UN | ١ - توصي اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروعي القرارين التاليين: |
2. le Comité des organisations non gouvernementales recommande au Conseil économique et social d'adopter les projets de décision présentés ci-après : | UN | ٢ - توصي اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشاريع المقررات التالية: |
En ce qui concerne la question de l'accréditation, le Secrétaire général reconnaît le travail effectué par le Comité des organisations non gouvernementales pour améliorer son efficacité, notamment grâce à l'introduction d'un système dit < < comité sans papier > > . | UN | وفيما يتعلق بمسألة الاعتماد، أعرب الأمين العام عن تقديره للعمل الذي قامت به اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية من أجل تحسين كفاءتها، بما في ذلك استحداث لجنة لا ورقية. |
L'histoire du partenariat de l'ONU avec des acteurs non étatiques remonte à 1946, lorsque le Comité des organisations non gouvernementales du Conseil économique et social a été établi pour la première fois. | UN | ويعود تاريخ شراكة الأمم المتحدة مع الأطراف غير الحكومية إلى عام 1946، عندما أنشئت لأول مرة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Tout au long de l'examen de la question par le Comité des organisations non gouvernementales, le Viet Nam a fait preuve de la plus grande retenue afin de ne pas compliquer le processus devant conduire à un règlement approprié de cette affaire. | UN | ورغم أن هذه المسألة لا تزال قيد نظر اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية إلا أن فييت نام مارست أعلى قدر من ضبط النفس من أجل تجنب تعقيد هذه المسألة وإيجاد حل مناسب لها. |
le Comité des organisations non gouvernementales, qui est composé de 19 États, et le Conseil économique et social, approuvent l'octroi du statut consultatif auprès du Conseil économique et social aux organisations non gouvernementales. | UN | وتوافق اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية والتي تضم 19 دولة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على منح المنظمات غير الحكومية المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
8. le Comité des organisations non gouvernementales a tenu les 13 et 14 juillet 1994, au Siège de l'ONU, une réunion intersessions, comme le lui avait demandé le Conseil économique et social dans sa résolution 1993/80 du 30 juillet 1993. | UN | ٨ - عقدت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية اجتماعا فيما بين الدورات في مقر اﻷمم المتحدة في ١٣ و ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٨٠ المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
Afin de rationaliser davantage le processus, on pourrait aussi envisager de s'assurer le concours d'experts qui seraient chargés d'élaborer un questionnaire type clair et bien conçu de façon à ce que le Comité des organisations non gouvernementales dispose de tous les renseignements dont il a besoin pour examiner les demandes. | UN | وكخطوة أخرى رامية لترشيد العملية، يمكن النظر كذلك في استخدام خبراء في ميدان الاختبارات والقياسات لتصميم نموذج واضح وفعال للاستبيان بما يكفل أن تتلقى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أوضح مدخلات من حيث المعلومات حتى تنظر على أساسها في أمر المنظمات المقدمة للطلبات. |
e) De prendre note du fait que le Comité des organisations non gouvernementales a clos l'examen de deux plaintes présentées par des États Membres contre les organisations suivantes : | UN | (هـ) أن يحيط علما بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قررت إغلاق ملف شكويين مقدمتين من دول أعضاء ضد المنظمتين التاليتين: |
Le représentant de la République islamique d'Iran a estimé que le Comité des organisations non gouvernementales devait fonder ses décisions sur les principes régissant la résolution 1996/31 du Conseil; or aucune disposition de cette résolution n'obligeait le Comité, avant qu'il se prononce, à donner à l'organisation l'occasion de s'expliquer sur l'incident. | UN | وقال ممثل جمهورية إيران الإسلامية إن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ينبغي أن تستند في قراراتها إلى المبادئ الناظمة لقرار المجلس 1996/31. ولا يوجد حكم في القرار 1996/31 يُلزم اللجنة بإتاحة فرصة للمنظمة من أجل تقديم إيضاح للحادث قبل أن تتخذ اللجنة إجراء. |
Des formulaires de demande ont été envoyés pour les encourager à solliciter l’assistance financière du Fonds de contribution volontaires à toutes les organisations que le Comité des organisations non gouvernementales autorise à participer aux travaux du Groupe de travail de la Commission des droits de l’homme. Note | UN | ٢٩ - وأرسلت نماذج طلبات التقديم إلى جميع المنظمات المأذون لها من قِبل اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في أعمال الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان، تشجيعا لهذه المنظمات على التقدم بطلبات للحصول على تمويل من صندوق التبرعات. |
L'UNICEF a travaillé étroitement avec la Division, le Comité des organisations non gouvernementales auprès de l'UNICEF, le Groupe de travail sur la situation des petites filles et le Centre de recherche Innocenti à l'organisation de la réunion du groupe d'experts dont les conclusions seront prises en compte dans le rapport que le Secrétaire général devra présenter à la Commission. | UN | وتعمل اليونيسيف بشكل وثيق مع الشعبة، ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف، والفريق العامل المعني بالبنات، ومركز إينوشينتي للأبحاث، لتنظيم اجتماع فريق الخبراء الذي سيغذي تقرير الأمين العام عن الطفلة إلى اللجنة. |
Au cous de l'année 2006, l'IKS a participé à un certain nombre de réunions d'information, de séminaires, de tables rondes et d'ateliers organisés par le Département de l'information, le Comité des organisations non gouvernementales pour la famille ou le Comité des organisations non gouvernementales sur le vieillissement. | UN | وخلال عام 2006، حضرت الجمعية عددا من الإحاطات والحلقات الدراسية وحلقات النقاش وحلقات العمل التي رعتها إدارة شؤون الإعلام، ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة، ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة. |
Il a tenu à New York une réunion d'information organisée par le Bureau du HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Comité des organisations non gouvernementales sur les droits de l'homme et coparrainée par le Service international pour les droits de l'homme et le Centre FrançoisXavier Bagnoud pour la santé et les droits de l'homme de l'École de santé publique de Harvard. | UN | وفي نيويورك، قدم معلومات في جلسة إعلامية نظمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وشارك في رعايتها كلّ من منظمة الخدمة الدولية لحقوق الإنسان ومركز فرانسوا - كزافييه بانيو للصحة وحقوق الإنسان التابع لمدرسة هارفرد للصحة العامة. |
Le programme, intitulé “Culture, société et dépres-sion”, est organisé par le Département de l’information et copar-rainé par l’Organisation mondiale de la santé (OMS), Pharmacia & Upjohn, le Comité des organisations non gouvernementales sur la santé mentale de la Conférence des organisations non gouvernementales (CONGO) et le Comité des organisations non | UN | وتتولــى تنظيم البرنامج المعنون " الثقافة والمجتمع والاكتئاب " إدارة شؤون اﻹعلام بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومؤسســة فارماسيــا وآبجون ومؤتمر المنظمات غير الحكومية ولجنة المنظمات غيــر الحكومية المعنية بالصحة العقلية ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالمسنين. |
Le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), l’Institut d’administration publique, organisation non gouvernementale, et le Comité des organisations non gouvernementales sur le vieillissement – New York ont lancé un projet de recherche centré sur les conditions de vie des personnes âgées dans les communautés urbaines. | UN | ١٠١ - بدأ مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(، بالاشتراك مع المنظمة غير الحكومية " معهد اﻹدارة العامة " ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة في نيويورك معا في مشروع بحثي يتعلق باﻷحوال المعيشية لكبار السن في المجتمعات الحضرية. |