Considérant que le Comité des politiques de développement peut contribuer à renforcer davantage les travaux du Conseil économique et social en élargissant et en intensifiant l'utilisation des connaissances spécialisées dont il dispose, | UN | وإذ يسلم بالمساهمة التي يمكن أن تقدمها لجنة السياسات الإنمائية في مواصلة تعزيز عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال توسيع نطاق الاستعانة بالخبرات المتاحة في اللجنة وتعميقها، |
le Comité des politiques de développement recommande donc au Conseil d'envisager : | UN | وبالتالي، توصي لجنة السياسات الإنمائية المجلس بما يلي: |
le Comité des politiques de développement a tenu sa treizième session au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 21 au 25 mars 2011. | UN | 99 - عقدت لجنة السياسات الإنمائية دورتها الثالثة عشرة في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 21 إلى 25 آذار/مارس 2011. |
Malgré sa prospérité apparente en termes de revenu par habitant, ce pays n'a toujours pas dépassé le seuil de vulnérabilité économique fixé par le Comité des politiques de développement ou le Conseil économique et social. | UN | وبالرغم من ازدهارها الظاهري على أساس دخل الفرد، قال إن بلده لا يزال لم يتجاوز عتبة الضعف الاقتصادي التي حددتها لجنة السياسات الإنمائية أو التي حددها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
le Comité des politiques de développement peut jouer un rôle important à cet égard et devrait effectuer un examen complet et global de la question du classement des pays, fondée sur une définition complète, générale et scientifique de la vulnérabilité portant sur des aspects physiques, économiques et climatiques. | UN | ويمكن للجنة السياسات الإنمائية أن تؤدي دوراً هاماً في هذا المجال وينبغي أن تضطلع باستعراض كامل وشامل لمسألة تصنيف البلدان، استناداً إلى تعريف جديد شامل وعلى أساس علمي لوجه الضعف بحيث يشمل الجوانب المادية والاقتصادية والجوانب المتصلة بالمناخ. |
le Comité des politiques de développement a tenu sa douzième session au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 22 au 26 mars 2010. | UN | 1 - عقدت لجنة السياسات الإنمائية دورتها الثانية عشرة في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 22 إلى 26 آذار/مارس 2010. |
le Comité des politiques de développement examine tous les trois ans la liste des pays les moins avancés. | UN | وجدير بالذكر أن لجنة السياسات الإنمائية تجري استعراضاً للقائمة كل ثلاث سنوات. |
Lors de l'examen triennal de la liste des pays les moins avancés auquel il a procédé en 2009, le Comité des politiques de développement a recommandé que la Guinée équatoriale en soit retirée. | UN | وفي استعراض السنوات الثلاث الذي تناول القائمة في 2009، أوصت لجنة السياسات الإنمائية بخروج غينيا الاستوائية منها. |
On avait proposé que le Comité des politiques de développement tienne également compte d'un indice d'ouverture. | UN | وقد اقترح أيضا أن تأخذ لجنة السياسات الإنمائية في حسبانها مؤشر الانفتاح. |
le Comité des politiques de développement est d'ailleurs parvenu à une conclusion identique. | UN | وهذا هو نفس الاستنتاج الذي توصلت إليه لجنة السياسات الإنمائية. |
Recommandation concernant le Samoa formulée par le Comité des politiques de développement dans son rapport sur les travaux de sa huitième session | UN | التوصية الواردة في تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الثامنة، بشأن ساموا |
:: Encouragement du gouvernement à tenir le Comité des politiques de développement informé de l'évolution de la situation au niveau national. | UN | :: دعوة الحكومة الوطنية بإطلاع لجنة السياسات الإنمائية بالتطور الذي يحدث على المستوى القطري. |
Le Gouvernement maldivien demeure préoccupé par la qualité des données que le Comité des politiques de développement a retenues lors de l'examen du cas des Maldives. | UN | لا تزال ملديف تشعر بالقلق إزاء نوعية البيانات التي استعملتها لجنة السياسات الإنمائية في تحديد حالة التنمية في ملديف. |
Le présent rapport contient les principales conclusions et recommandations que le Comité des politiques de développement a adoptées à sa seizième session. | UN | يتضمن هذا التقرير النتائج الرئيسية والتوصيات الصادرة عن لجنة السياسات الإنمائية في دورتها السادسة عشرة. |
Le présent rapport contient les principales conclusions et recommandations que le Comité des politiques de développement a adoptées à sa quinzième session. | UN | يتضمن هذا التقرير النتائج والتوصيات الرئيسية الصادرة عن لجنة السياسات الإنمائية في دورتها الخامسة عشرة. |
le Comité des politiques de développement a tenu sa quinzième session du 18 au 22 mars 2013 au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 83 - عقدت لجنة السياسات الإنمائية دورتها الخامسة عشرة في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2013. |
Notant que le Comité des politiques de développement et d'autres organisations internationales s'emploient à mettre au point un indice de vulnérabilité qui tiendra notamment compte des facteurs de vulnérabilité économique et environnementale, | UN | وإذ تلاحظ الأعمال التي تضطلع بها لجنة السياسات الإنمائية وغيرها من المنظمات الدولية لوضع مؤشر لمواطن الضعف يتضمن، فيما يتضمنه، عوامل الضعف البيئية والاقتصادية، |
La CNUCED a établi des profils de vulnérabilité pour le Cap-Vert, les Maldives, Samoa et Vanuatu au titre de la contribution qu'il lui était demandé de fournir aux fins de l'examen par le Comité des politiques de développement de la liste des pays les moins avancés en 2000. | UN | وأعد الأونكتاد سمات ضعف قطرية محددة لكل من الرأس الأخضر، وملديف، وساموا، وفانواتو، كما طلب مدخلات لاستعمالها في استعراض لجنة السياسات الإنمائية لقائمة أقل البلدان نموا في عام 2000. |
Cette proposition a été formulée par l'initiative Action contre la faim et la pauvreté, avec l'appui sans réserve du Chili, et elle est expliquée dans le rapport présenté en 2008 par le Comité des politiques de développement du Conseil économique et social. | UN | وقد جرى طرح هذا الاقتراح في سياق مبادرة العمل لمكافحة الجوع والفقر، بدعم فعلي من شيلي، وهو ما ترد بشأنه إيضاحات في تقرير عام 2008 للجنة السياسات الإنمائية في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Remplacer le Comité des politiques de développement par un groupe d'experts constitué par le Conseil selon les besoins, en fonction des questions, les membres étant nommés sur recommandation du Secrétaire général | UN | الاستعاضة عن اللجنة المعنية بالسياسات الإنمائية بفريق من الخبراء في المسائل المهمة المتعلقة بالسياسات ينشئه المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أساس مخصص، مع تعيين الأعضاء بناء على توصية الأمين العام |
le Comité des politiques de développement doit présenter ses recommandations sur la question de l'exclusion des Maldives de la liste des pays les moins avancés à la session de fonds du Conseil économique et social en 2003. | UN | وسوف تقدم لجنة السياسة الإنمائية توصياتها بشأن مسألة الاستبعاد التدريجي لملديف من قائمة البلدان الأقل نموا إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي ستعقد في عام 2003. |
Le Forum invite également le Comité des politiques de développement à poursuivre ses efforts pour que la vulnérabilité soit mieux reflétée dans l'indice de vulnérabilité économique. | UN | وقال إن المنتدى يحث أيضا لجنة سياسات التنمية على مواصلة جهودها من أجل التعبير على نحو أفضل عن الضعف في مؤشر الضعف الاقتصادي. |
Échange de vues sur le thème < < Renforcer les relations de travail entre le Conseil économique et social et le Comité des politiques de développement > > | UN | مناقشة بشأن موضوع " تعزيز روابط العمل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة السياسات الإنمائية " |
Les fonctions de ce poste incluent l'analyse de rapports et d'études et la préparation de contributions pour des rapports sur la notion de biens collectifs mondiaux, notamment pour le Comité des politiques de développement, les institutions de Bretton Woods et les activités consacrées au financement du développement. | UN | وستشمل مهام هذه الوظيفة تحليل التقارير والدراسات، وإعداد المدخلات للتقارير المتعلقة بمفهوم المنافع العامة العالمية، بما في ذلك ما يتعلق بلجنة السياسات الإنمائية ومؤسسات بريتون وودز وتمويل عملية التنمية. |
Pour répertorier les pays les moins avancés, le Comité des politiques de développement utilise trois critères, à savoir le niveau de revenu, le degré de mise en valeur des ressources humaines et la vulnérabilité économique. | UN | وتستخدم لجنة الأمم المتحدة للسياسات الإنمائية ثلاثة معايير لتحديد أقل البلدان نمواً هي الدخل، ومستوى تطور الموارد البشرية، والضعف الاقتصادي. |
Suite à l'examen par le Comité des politiques de développement des progrès accomplis par les PMA, le CapVert, les Maldives et Samoa devraient être retirés de la liste de ces pays entre 2008 et 2011. | UN | وتبيِّن الاستعراضات التي أجرتها في وقت لاحق لجنة التخطيط الإنمائي للتقدم المحرز باتجاه الخروج من قائمة أقل البلدان نمواً أنه من المتوقع تأهل الرأس الأخضر وملديف وساموا في الفترة ما بين عامي 2008 و2011. |