ويكيبيديا

    "le comité des politiques du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة السياسات التابعة
        
    • لجنة التخطيط
        
    Le PNUD cherchera également à améliorer l'efficacité de son appui par la participation au Groupe de travail d'appui opérationnel mis en place par le Comité des politiques du Secrétaire général. UN وسوف يسعى البرنامج أيضاً من أجل تحسين كفاءة الأداء من خلال المشاركة في الفريق العامل المعني بالدعم التشغيلي، وهو الفريق الذي شكّلته لجنة السياسات التابعة للأمين العام.
    174. La préparation des missions intégrées a été adoptée par le Comité des politiques du Secrétaire général en octobre 2006. UN 174 - واعتمدت لجنة السياسات التابعة للأمين العام في تشرين الأول/أكتوبر 2006 عملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    Le Comité exécutif pour la paix et la sécurité et le Comité des politiques du Secrétaire général donnent également des orientations et des directives fondées sur les informations qui ont été communiquées. UN ويقدم التوجيه على صعيد السياسة العامة من خلال عروض إلى اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن وإلى لجنة السياسات التابعة للأمين العام، ومن خلال توجيهات وإرادة منهما.
    174. La préparation des missions intégrées a été adoptée par le Comité des politiques du Secrétaire général en octobre 2006. UN 174- واعتمدت لجنة السياسات التابعة للأمين العام في تشرين الأول/أكتوبر 2006 عملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    Voilà précisément des chocs qui, selon ce que le Comité des politiques du développement a considéré, devraient être épargnés à un pays qui est radié de la liste. UN وهذه هي بالتحديد أنواع الصدمات التي أكدت لجنة التخطيط الإنمائي ضرورة تجنب تعرض أي بلد لها نتيجة لرفعه من القائمة.
    En décembre 2009, le Comité des politiques du Secrétaire général a examiné les progrès réalisés et l'état de la situation concernant l'équilibre entre les sexes. UN 59 - في ديسمبر 2009، استعرضت لجنة السياسات التابعة للأمين العام التقدّم وحالة التوازن بين الجنسين.
    Selon l'importance relative des mandats et la durée prévue de la mission, le Comité des politiques du Secrétaire général attribue la responsabilité principale de la direction des missions politiques spéciales à l'un ou l'autre de ces départements. UN وبناء على الأهمية النسبية لولاية البعثة الميدانية ومدتها، تقوم لجنة السياسات التابعة للأمين العام بإسناد المسؤولية الرئيسية عن إدارة بعثة سياسية خاصة ما، إما إلى إدارة عمليات حفظ السلام أو إلى إدارة الشؤون السياسية.
    le Comité des politiques du Secrétaire général a demandé un examen de la planification intégrée des missions, qui portera sur toute question ayant trait à la planification des opérations de maintien de la paix. UN وقد أصدرت لجنة السياسات التابعة للأمين العام تكليفا بإعادة النظر في عملية التخطيط المتكامل للبعثات، وتخضع لإعادة النظر هذه جميع المسائل المتصلة بتخطيط عمليات حفظ السلام.
    Décisions et mesures connexes prises par le Comité des politiques du Secrétaire UN ألف - قرارات لجنة السياسات التابعة للأمين العام والإجراءات ذات الصلة
    le Comité des politiques du Secrétaire général a examiné la question de la parité des sexes en 2006 et 2008. UN 93 - عالجت لجنة السياسات التابعة للأمين العام، في عامي 2006 و 2008، مسألة التوازن بين الجنسين.
    L'UNSOA a participé à l'examen stratégique en 2012 et les options relatives à la configuration d'une nouvelle mission des Nations Unies en Somalie sont actuellement étudiées par le Comité des politiques du Secrétaire général avant que la question ne soit examinée par le Conseil de sécurité. UN وشارك المكتب في الاستعراض الاستراتيجي في عام 2012، وتنظر لجنة السياسات التابعة للأمين العام حاليا في خيارات تشكيل بعثة جديدة للأمم المتحدة في الصومال قبل أن ينظر فيها مجلس الأمن.
    Le rapport a été présenté au Conseil de sécurité lors d'un débat public et approuvé par le Comité des politiques du Secrétaire général. UN 41 - وعُرض التقرير على مجلس الأمن في مناقشة مفتوحة، وقد أقرته لجنة السياسات التابعة للأمين العام.
    En 2011, le Comité des politiques du Secrétaire général a adopté une décision relative aux solutions durables qui établit un nouveau cadre visant à renforcer l'action de l'ONU en ce qui concerne la recherche de solutions durables pour le retour des réfugiés et des personnes déplacées. UN وفي عام 2011، اعتمدت لجنة السياسات التابعة للأمين العام قراراً بشأن الحلول الدائمة يوفر إطاراً جديداً يهدف إلى تعزيز استجابة الأمم المتحدة للحلول الدائمة الخاصة باللاجئين العائدين والمشردين داخلياً.
    En réponse à une demande faite le 23 juillet 2008 par le Comité des politiques du Secrétaire général, des recommandations ont été formulées pour renforcer les capacités des coordonnateurs résidents dans les pays en crise ou sortant d'une crise. UN 37 - ردا على طلب من لجنة السياسات التابعة للأمين العام في 23 تموز/يوليه 2008، صدرت توصيات بشأن تعزيز قدرات المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بأزمات والخارجة منها.
    En outre, il contribue aux travaux des principales instances de l'ONU, notamment le Comité des politiques du Secrétaire général, les réunions de conseillers principaux et de hauts responsables, le Comité exécutif pour la paix et la sécurité et le Dispositif interinstitutionnel de coordination de l'action préventive. UN علاوة على ذلك، يسهم المستشار الخاص في منتديات رئيسية للأمم المتحدة، منها اجتماعات لجنة السياسات التابعة للأمين العام، واجتماعات كبار المستشارين والمديرين، واللجنة التنفيذية للسلام والأمن، والإطار المشترك بين الوكالات للتنسيق بشأن الإجراءات الوقائية.
    En juin 2008, le Comité des politiques du Secrétaire général a fait le point sur l'action entreprise par les Nations Unies pour planifier et mettre en œuvre une approche intégrée des situations d'après conflit. UN 193 - في حزيران/يونيه 2008، استعرضت لجنة السياسات التابعة للأمين العام الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتخطيط وتنفيذ نهج متكامل لحالات ما بعد النزاع.
    3.42 La division qu'il est proposé de créer coordonnerait la participation et la contribution de fond du Département aux mécanismes de prise de décisions et de coordination, tels que le Comité des politiques du Secrétaire général. UN 3-42 وستعمل الشعبة على تنسيق مشاركة إدارة الشؤون السياسية وإسهامها الفني في آليات صنع القرار والتنسيق، مثل لجنة السياسات التابعة للأمين العام.
    La généralisation du système de gestion de la résilience sera menée à bien suivant la procédure officielle consistant à consulter le Comité des politiques du Secrétaire général, organe décisionnel le plus élevé du Secrétariat, en vue d'obtenir l'approbation de la recommandation préconisant la mise en œuvre du dispositif dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وفي مسعى لرفع مستوى نظام إدارة المرونة في المؤسسة، ستستخدم عملية تشاورية رسمية، عن طريق لجنة السياسات التابعة للأمين العام، وهي أعلى هيئة لصنع القرار في الأمانة العامة، التماسا لإقرار التوصية بتنفيذ نظام إدارة المرونة في المؤسسة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Au paragraphe 62 de son rapport, le Secrétaire général indique que la généralisation du système de gestion de la résilience sera menée à bien suivant la procédure officielle consistant à consulter le Comité des politiques du Secrétaire général. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 62 من تقريره الأخير إلى أنه يتوخى، سعياً لتوسيع نطاق تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ ليشمل الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، الشروع في عملية تشاورية رسمية عن طريق لجنة السياسات التابعة له.
    Le profil utilisé par le Comité des politiques du développement met l'accent sur les risques à long terme mais fait l'impasse sur les chocs dus à des causes naturelles auxquels les Maldives sont régulièrement exposées. UN تركز المواصفات التي تستخدمها لجنة التخطيط الإنمائي على المخاطر الطويلة الأجل بينما تتجاهل الصدمات الطبيعية التي يتم التعرض لها بصفة منتظمة.
    Nous sommes d’avis que le principe de la gradation ne devrait être appliqué à aucun État membre tant qu’un tel indice n’a pas été établi par le Comité des politiques du développement et que le rapport demandé à la CNUCED sur les effets pratiques des mesures en faveur des pays les moins avancés prévus par les différents programmes et accords internationaux n’est pas achevé. UN ونحن نرى أنه ينبغي إرجاء مسألة رفع أي دولة عضو من قائمة أقل البلدان نموا إلى أن يتم وضع هذا المؤشر من جانب لجنة التخطيط اﻹنمائي وإلى أن يتم إعداد التقرير المطلوب من اﻷونكتاد بشأن اﻷثر العملي للتدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا في مختلف الاتفاقات والبرامج الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد