le Comité des transports intérieurs a approuvé les travaux de ses 18 organes subsidiaires. | UN | وافقت لجنة النقل الداخلي على عمل هيئاتها الفرعية البالغ عددها 18 هيئة. |
411. Au cours de l'année écoulée, le Comité des transports intérieurs a continué à servir de cadre pour la coopération dans le domaine des transports. | UN | ٤١١ - وخلال العام الماضي واصلت لجنة النقل الداخلي التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا عملها كمنتدى للتعاون في ميدان النقل. |
83. le Comité des transports intérieurs et ses organes subsidiaires continuent d'élaborer des instruments juridiques et d'en assurer le suivi. | UN | ٣٨ - لا تزال لجنة النقل الداخلي وهيئاتها الفرعية نشطة في رصد ووضع الصكوك القانونية. |
Le sous-programme < < Transports > > , le Comité des transports intérieurs et les organes subsidiaires correspondants accomplissent efficacement leurs mandats actuels en produisant régulièrement et de manière continue des résultats concrets dont la valeur ajoutée est évidente tant pour la région qu'au-delà. | UN | ويعمل البرنامج الفرعي للنقل ولجنة النقل البري والهيئات الفرعية المعنية بكفاءة في إطار الولايات القائمة، بما يؤدي بصفة منتظمة ومستمرة إلى تحقيق نتائج عملية تنطوي على قيمة مضافة واضحة بالنسبة للمنطقة وخارجها. |
Une attention particulière sera accordée à la coopération avec le Comité des politiques de l'environnement, le Comité des transports intérieurs et le Comité du bois. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعاون مع لجنة السياسات البيئية ولجنة النقل الداخلي ولجنة الأخشاب. |
le Comité des transports intérieurs présentera au Comité exécutif des propositions portant sur les moyens : | UN | 39 - تقدم لجنة النقل الداخلي مقترحات إلى اللجنة التنفيذية بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق ما يلي: |
:: le Comité des transports intérieurs de la CEE, le Groupe d'experts de la sécurité routière et le Forum mondial de l'harmonisation des règlements concernant les véhicules; | UN | :: لجنة النقل الداخلي التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا، وفريق الخبراء المعني بسلامة المرور على الطرق، والمنتدى العالمي لتنسيق الأنظمة المتعلقة بالمركبات |
Accord européen sur les grandes lignes de transport international combiné et les installations connexes (AGTC), adopté à Genève le 1er février 1991 par le Comité des transports intérieurs de la Commission économique pour l’Europe (CEE). | UN | الاتفاق اﻷوروبي المتعلق بالخطوط الهامة للنقل الدولي المشترك واﻹنشاءات ذات الصلة، اعتمدته لجنة النقل الداخلي التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا، في جنيف في ١ شباط/فبراير ١٩٩١. |
Convention relative au régime douanier des conteneurs utilisés en transport international dans le cadre d’un pool, conclue à Genève le 21 janvier 1994 par le Comité des transports intérieurs de la Commission économique pour l’Europe. | UN | اتفاقية بشأن المعاملة الجمركية للحاويات المشتركة المستخدمة في النقل الدولي، أبرمتها لجنة النقل الداخلي التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا، في جنيف في ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
412. le Comité des transports intérieurs a également progressé dans l'élaboration de normes et de règles applicables à la construction des véhicules routiers, concernant la sécurité active et passive, la protection de l'environnement et la consommation d'énergie. | UN | ٤١٢ - وفضلا عن ذلك أحرزت لجنة النقل الداخلي تقدما في إرساء قواعد ومعايير دولية لبناء مركبات الطرق تشمل عناصر تتعلق بالسلامة اﻹيجابية والسلبية وبحماية البيئة واستهلاك الطاقة. |
413. le Comité des transports intérieurs a élaboré le texte final de la convention douanière relative aux consortiums d'exploitation de conteneurs et a rédigé un projet de convention sur les formalités douanières applicables aux marchandises acheminées par voie ferroviaire. | UN | ٤١٣ - ووضعت لجنة النقل الداخلي الصيغة النهائية للاتفاقية الجمركية لمجمعات الحاويات وأعدت مشروع اتفاقية بشأن الاجراءات الجمركية للنقل العابر فيما يتعلق بنقل البضائع بالسكك الحديدية. |
le Comité des transports intérieurs de la Commission économique pour l'Europe (CENUE) a élaboré un cadre global de 57 conventions et accords internationaux portant sur les réseaux d'infrastructures transfrontaliers, les procédures simplifiées et uniformes de franchissement des frontières et d'autres normes relatives à l'efficacité, la sécurité et la protection de l'environnement. | UN | ووضعت لجنة النقل الداخلي التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا إطارا شاملا من 57 اتفاقا واتفاقية دولية تتعلق بشبكات البنى التحتية عبر الحدود وبالإجراءات الموحدة والمبسطة لعبور الحدود، وغير ذلك من القواعد ذات الصلة بالكفاءة والسلامة وحماية البيئة. |
Le cas échéant et conformément à son mandat, la CNUCED mobilisera toutes ses compétences dans le domaine des transports et de la logistique du commerce pour contribuer selon qu'il convient aux travaux qu'entreprendra ce nouveau groupe d'experts créé par le Comité des transports intérieurs de la CEE. | UN | وعند الاقتضاء، سيتولى الأونكتاد، وفقاً لولايته، تعبئة خبراته الطويلة في مجال النقل ولوجستيات التجارة للإسهام حسبما هو مناسب في أية أعمال ذات صلة يضطلع بها فريق الخبراء الجديد الذي أنشأته لجنة النقل الداخلي التابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا. |
le Comité des transports intérieurs renforcera ses activités concernant le passage des frontières et la facilitation du commerce, en coopération avec le Comité du commerce, et présentera des propositions à ce sujet au Comité exécutif. | UN | 35 - تقوم لجنة النقل الداخلي بتعزيز الأنشطة المضطلع بها في مجالي عبور الحدود وتيسير التجارة بالتعاون مع لجنة التجارة، وتقدم مقترحات عن ذلك إلى اللجنة التنفيذية. |
Il présentera à ce sujet des propositions au Comité exécutif. le Comité des transports intérieurs soumettra au Comité exécutif des propositions portant sur les moyens de suivre et de renforcer la mise en œuvre des principaux instruments juridiques de la Commission relatifs aux transports, y compris à la sécurité routière. | UN | 37 - تقدم لجنة النقل الداخلي مقترحات إلى اللجنة التنفيذية بشأن السبل والوسائل الكفيلة برصد وتوطيد تنفيذ الصكوك القانونية الرئيسية للجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن النقل، بما في ذلك سلامة الطرق. |
le Comité des transports intérieurs présentera au Comité exécutif des propositions portant sur les moyens de renforcer les liaisons de transport Europe-Asie. | UN | 38 - تقدم لجنة النقل الداخلي مقترحات إلى اللجنة التنفيذية بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز خطوط النقل التي تربط بين أوروبا وآسيا. |
Le sous-programme < < Transports > > , le Comité des transports intérieurs et les organes subsidiaires correspondants accomplissent efficacement leurs mandats actuels en produisant régulièrement et de manière continue des résultats concrets dont la valeur ajoutée est évidente tant pour la région qu'au-delà. | UN | ويعمل البرنامج الفرعي للنقل ولجنة النقل البري والهيئات الفرعية المعنية بكفاءة في إطار الولايات القائمة، بما يؤدي بصفة منتظمة ومستمرة إلى تحقيق نتائج عملية تنطوي على قيمة مضافة واضحة بالنسبة للمنطقة وخارجها. |
Une attention particulière sera accordée à la coopération avec le Comité des politiques de l'environnement, le Comité des transports intérieurs et le Comité du bois. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعاون مع لجنة السياسات البيئية ولجنة النقل الداخلي ولجنة الأخشاب. |
Une attention particulière sera accordée à la coopération avec le Comité des politiques de l'environnement, le Comité des transports intérieurs et le Comité du bois. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعاون مع لجنة السياسات البيئية ولجنة النقل الداخلي ولجنة الأخشاب. |