Réunion avec le Comité directeur mixte du Fonds pour la consolidation de la paix | UN | اجتماع مع اللجنة التوجيهية المشتركة لصندوق بناء السلام |
:: Examen des rapports relatifs à la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix au Libéria soumis par le Comité directeur mixte | UN | :: استعراض التقارير التي تقدمها اللجنة التوجيهية المشتركة عن تنفيذ برنامج بناء السلام في ليبريا |
:: Examen des rapports relatifs à la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix au Libéria soumis par le Comité directeur mixte | UN | :: قيام اللجنة التوجيهية المشتركة بتقديم تقارير عن استعراض تنفيذ برنامج بناء السلام في ليبريا |
:: Examen des rapports relatifs à la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix au Libéria soumis par le Comité directeur mixte | UN | :: استعراض التقارير التي تقدمها اللجنة التوجيهية المشتركة عن تنفيذ برنامج بناء السلام في ليبريا |
La mise en œuvre du plan des priorités de consolidation de la paix sera supervisée par le Comité directeur mixte, présidé par le Premier Ministre avec l'appui du Coordonnateur résident. | UN | 17 - وستشرف لجنة التوجيه المشتركة التي يرأسها رئيس الوزراء ويدعمها المنسق المقيم على تنفيذ خطة الأولويات. |
Les difficultés structurelles éprouvées par le Comité directeur mixte pour la réconciliation nationale en rapport avec la composition de ce comité ont suscité des doutes sur son mandat et sur les décisions qu'il prend. | UN | وأدت التحديات الهيكلية التي تواجهها اللجنة التوجيهية المشتركة للمصالحة الوطنية فيما يتعلق بتكوين اللجنة إلى حالة من عدم اليقين إزاء ولاية اللجنة واتخاذ القرارات فيها. |
le Comité directeur mixte a commencé d'approuver les différents projets, sur la base des grandes priorités de la consolidation de la paix et ainsi qu'indiqué dans le plan révisé des priorités. | UN | وقد شرعت اللجنة التوجيهية المشتركة في إقرار المشاريع المفردة، على نحو يتسق مع أولويات بناء السلام الرئيسية، حسبما جرى تحديدها في خطة الأولويات المنقحة. |
Le Bureau pour la consolidation de la paix nouvellement créé à Monrovia aide le Comité directeur mixte à vérifier les bilans trimestriels adressés par les organismes des Nations Unies allocataires. | UN | ويساعد مكتب بناء السلام المنشأ حديثا في مونروفيا اللجنة التوجيهية المشتركة في رصد المعلومات المستكملة الفصلية الواردة من وكالات الأمم المتحدة المتلقية. |
Par la suite, le Comité directeur mixte a élaboré et approuvé un plan d'action chiffré, précisant l'usage qui serait fait de la contribution initiale et la façon dont cette contribution s'intégrait dans l'ensemble des instruments de financement disponibles. | UN | وقامت اللجنة التوجيهية المشتركة في وقت لاحق بإعداد وإقرار خطة عمل محددة التكاليف تبين كيفية إنفاق المساهمة الأولية لصندوق بناء السلام ومدى تكامل هذا التمويل مع سائر أدوات التمويل المتاحة. |
:: le Comité directeur mixte et d'autres partenaires sont invités à participer, par visioconférence, aux réunions de la formation ou du Groupe directeur | UN | :: دعوة اللجنة التوجيهية المشتركة وشركاء آخرين للانضمام إلى اجتماعات التشكيلة أو الفريق التوجيهي عن طريق التداول من بُعد |
le Comité directeur mixte au Libéria veillera à inscrire à son ordre du jour les problèmes de consolidation de la paix, notamment les questions politiques urgentes, de sorte qu'ils puissent faire l'objet de consultations entre le Gouvernement libérien et ses partenaires, dont la Commission de consolidation de la paix. | UN | وستكفل اللجنة التوجيهية المشتركة في ليبريا إدراج مسائل بناء السلام، ولا سيما المسائل السياسية العاجلة، في جدول أعمالها بغية التشاور بين حكومة ليبريا وشركائها، بما في ذلك لجنة بناء السلام. |
En décembre, le Comité directeur mixte du Libéria a entrepris d'évaluer l'évolution des besoins en matière de consolidation de la paix. | UN | 31 - وفي كانون الأول/ديسمبر، شرعت اللجنة التوجيهية المشتركة في ليبريا في النظر في احتياجات بناء السلام المستجدة. |
Dans le même pays, le Comité directeur mixte a relevé une amélioration de la gouvernance au sein des forces de sécurité s'expliquant par l'appui fourni par le Fonds aux réformes institutionnelles et la mise à profit des projets des années précédentes. | UN | وأفادت اللجنة التوجيهية المشتركة في غينيا في تقاريرها بتحسن حوكمة قوات الأمن بفضل الدعم المقدم من صندوق بناء السلام للإصلاحات المؤسسية وبفضل البناء على مشاريع نفذت في الأعوام السابقة. |
Durant la période à l'examen, le Comité directeur mixte a procédé à la sélection et à l'approbation de 15 projets de consolidation du processus de paix. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أكملت اللجنة التوجيهية المشتركة عملية الاختيار والموافقة على 15 مشروعا لتوطيد عملية بناء السلام. |
le Comité directeur mixte de consolidation de la paix a ensuite approuvé les quatre projets de mise en œuvre élaborés de concert par le Gouvernement de Guinée-Bissau et l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وفي وقت لاحق، وافقت اللجنة التوجيهية المشتركة لبناء السلام على جميع مسودات المشاريع الأربع التي شارك في إعدادها كل من الحكومة والفريق القطري للأمم المتحدة لتنفيذ تلك الخطة. |
Ces activités de sensibilisation ont déjà donné des résultats et ont notamment permis d'obtenir un soutien continu du Fonds pour la consolidation de la paix, sous la forme de différents projets à effet rapide qui ont été approuvés par le Comité directeur mixte du Fonds en Guinée. | UN | وقد أسفرت تلك التعبئة عن نتائج أولية، من بينها تواصل الدعم الذي يقدمه صندوق بناء السلام في صورة عدد من المشاريع السريعة الأثر التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية المشتركة للصندوق في غينيا. |
En août 2014, le premier projet du troisième plan des priorités de consolidation de la paix a été approuvé par le Comité directeur mixte, basé à Bujumbura. | UN | ٥٢ - وفي آب/أغسطس 2014، وافقت اللجنة التوجيهية المشتركة التي تتخذ بوجومبورا مقرا لها على المشروع الأول من الخطة الثالثة لأولويات بناء السلام. |
le Comité directeur mixte pour la consolidation de la paix a adopté un projet du Fonds permanent, pour un montant de 3 millions de dollars, destiné à améliorer la qualité des services publics à l'échelon local. | UN | 46 - اعتمدت اللجنة التوجيهية المشتركة لبناء السلام مشروعا تابعا لصندوق بناء السلام بمبلغ ثلاثة ملايين دولار يرمي إلى تحسين جودة الخدمات العامة على المستوى المحلي. |
En outre, le financement des priorités essentielles au Libéria devrait bénéficier d'un plan prioritaire préliminaire de démarrage rapide conclu avec le Comité directeur mixte pour le Libéria. | UN | وإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن تستفيد عملية تمويل الأولويات الحاسمة في ليبريا من دفعة مقدمة سلفا من أجل " البدء السريع " في إطار خطة الأولويات المبرمة مع اللجنة التوجيهية المشتركة في ليبريا. |
Le descriptif de projet concernant cette allocation a été examiné et approuvé par le Comité directeur mixte du Fonds pour la consolidation de la paix le 21 avril, et les fonds ont été mis à disposition. | UN | وقد استعرضت اللجنة التوجيهية المشتركة لصندوق بناء السلام وثيقة المشروع المتعلقة بهذا التخصيص واعتمدتها في 21 نيسان/أبريل، وأُتيحت الأموال المتعلقة بذلك. |
le Comité directeur mixte est coprésidé par le Ministre de la planification et des affaires économiques, le Ministre de l'intérieur et le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général. | UN | وتشارك في رئاسة لجنة التوجيه المشتركة كل من وزير التخطيط والشؤون الاقتصادية ووزير الشؤون الداخلية ونائب الممثل الخاص للأمين العام. |