ويكيبيديا

    "le comité du patrimoine mondial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة التراث العالمي
        
    le Comité du patrimoine mondial a examiné ces questions en 2001. UN وقد ناقشت لجنة التراث العالمي هذه المسألة سنة 2001.
    le Comité du patrimoine mondial a approuvé il y a peu de temps un programme du Patrimoine mondial pour les petits États insulaires en développement. UN وقد أقرت لجنة التراث العالمي مؤخرا برنامج التراث العالمي من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En 2006, le Comité du patrimoine mondial a fait part de ses préoccupations quant à l'impact que pourrait avoir la construction de ces retenues d'eau sur les communautés affectées. UN وفي عام 2006، أعربت لجنة التراث العالمي عن قلقها إزاء الأثر المحتمل أن يخلفه تشييد هذه السدود على الجماعات المتضررة.
    Il convient de noter à ce propos qu'en 2011, le Comité du patrimoine mondial a rejeté les propositions faites par des peuples autochtones de créer un conseil d'experts autochtones du patrimoine qui serve d'organe consultatif au Comité. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أنه في عام 2001، رفضت لجنة التراث العالمي مقترحات قدمتها الشعوب الأصلية بإنشاء مجلس خبراء من الشعوب الأصلية، ليكون بمثابة هيئة استشارية للجنة.
    En 2007, le Comité du patrimoine mondial s'est fixé un objectif stratégique supplémentaire, en appelant les États à accroître le rôle des communautés dans la mise en œuvre de la Convention. UN وفي عام 2007، قامت لجنة التراث العالمي بإضافة هدف استراتيجي آخر من خلال الدعوة الموجهة إلى الدول لتعزيز دور المجتمعات المحلية في تنفيذ الاتفاقية.
    le Comité du patrimoine mondial, réuni à Saint-Pétersbourg le 8 juillet, a accepté la demande formulée par le Gouvernement du Mali. UN وقد قبلت لجنة التراث العالمي في الاجتماع الذي عقدته في سان بطرسبورغ في 8 تموز/يوليه الطلب الذي تقدمت به حكومة مالي.
    Sites du patrimoine mondial. En juin 2009, le Comité du patrimoine mondial a ajouté une partie de la mer des Wadden à la Liste du patrimoine mondial de l'Unesco. UN 293 - مواقع التراث العالمي - في حزيران/يونيه 2009، أضافت لجنة التراث العالمي جزءا من بحر فادن إلى قائمة اليونسكو لمواقع التراث العالمي.
    L'Instance permanente se félicite de sa coopération avec le Comité du patrimoine mondial dont elle recommande que les organes consultatifs coopèrent étroitement avec elle ainsi qu'avec les peuples autochtones. UN 26 - ويرحب المنتدى الدائم بالتعاون مع لجنة التراث العالمي ويوصي الهيئات الاستشارية لهذه اللجنة بالعمل بالتعاون وثيق مع المنتدى وكذلك مع الشعوب الأصلية.
    Le 29 juin 2012, le Comité du patrimoine mondial de l'UNESCO a voté en vue d'ajouter la Basilique de la nativité de Bethléem et sa route des pèlerinages à la Liste du patrimoine mondial. UN وفي 29 حزيران/يونيه 2012، صوتت لجنة التراث العالمي التابعة لليونسكو لضم كنيسة المهد الكائنة في بيت لحم وطريق الحج إليها إلى قائمة التراث.
    Ainsi, le Comité du patrimoine mondial révise ses directives opérationnelles de façon à associer les communautés, notamment les communautés autochtones, à tous les processus du patrimoine mondial et attire l'attention sur l'importance cruciale de la participation de ces communautés à la mise en œuvre de la Convention sur le patrimoine mondial. UN فعلى سبيل المثال، عملت لجنة التراث العالمي على تنقيح مبادئها التوجيهية التشغيلية لتشمل المجتمعات المحلية، بما في ذلك مجتمعات الشعوب الأصلية، في جميع عمليات التراث العالمي، وأشارت اللجنة إلى الأهمية الحاسمة لإشراك هذه المجتمعات في تنفيذ اتفاقية التراث العالمي.
    Le 29 novembre 2000, le Comité du patrimoine mondial de l'UNESCO a décidé, à Sydney (Australie), d'inscrire la Réserve centrale naturelle du Suriname sur la liste du patrimoine mondial. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 قررت لجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة " اليونسكو " في سيدني في استراليا إدراج محمية الطبعية المركزية في سورينام في قائمة التراث العالمي.
    L'Instance permanente se félicite que le Comité du patrimoine mondial ait convenu de créer un groupe de travail de session chargé de revoir les lignes directrices opérationnelles relatives à la mise en œuvre de la Convention du patrimoine mondial afin d'y inclure les droits des peuples autochtones, notamment le principe d'un consentement préalable, libre et éclairé. UN 5 - يرحب المنتدى بموافقة لجنة التراث العالمي على إنشاء فريق عامل ينعقد أثناء الدورة للنظر في المبادئ التوجيهية العملية لتنفيذ اتفاقية التراث العالمي بغية تنقيحها وإدماج حقوق الإنسان للشعوب الأصلية فيها، بما في ذلك مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Le 10 juillet 2006, le Comité du patrimoine mondial a adopté des recommandations relatives aux manières de réagir aux changements climatiques menaçant de nombreux sites du patrimoine mondial, dont la Grande Barrière en Australie et la ville de Venise, comme l'exige la Convention du patrimoine mondial. UN 140- في 10 تموز/يوليه 2006، اعتمدت لجنة التراث العالمي توصيات بشأن سُبل التصدي لتحديات تغير المناخ التي تتهدد الكثير من مواقع التراث العالمي، مثل الحاجز المرجاني العظيم في استراليا ومدينة البندقية (إيطاليا)، وذلك تمشيا مع اتفاقية التراث العالمي.
    En 2009, le Comité du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a déclaré les Dolomites, dans le nord des Alpes italiennes, site du patrimoine mondial. UN وفي عام 2009، أعلنت لجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) منطقة دولوميتيس، الواقعة في جبال الألب الإيطالية الشمالية، موقعا للتراث العالمي.
    En 1995, le centre historique de Lunenburg (Nouvelle-Ecosse) a été désigné officiellement site du patrimoine mondial par le Comité du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). UN ٥٨٣- في عام ٥٩٩١، أعلنت لجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( رسميا أن الجزء القديم من مدينة لوننبرغ في مقاطعة نوفاسكوشيا يمثل موقعا تراثيا عالميا.
    Il note que, dans l'attente de l'adoption de cette loi, le Comité du patrimoine mondial de l'UNESCO avait, le 5 décembre 1995, approuvé l'inscription permanente des temples d'Angkor sur la Liste du patrimoine mondial. UN ويشير إلى أن لجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة قد وافقت في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ على إدراج معابد إنغكور على نحو كامل ودائم في قائمة التراث العالمي بناء على توقعها صدور القانون.
    Le nombre exact de sites du patrimoine mondial qui se trouvent à l'intérieur ou à proximité de territoires autochtones traditionnels ou qui ont une incidence sur des peuples autochtones n'est pas certain et il semble que le Comité du patrimoine mondial n'a jamais effectué un examen global de la question, mais il semble aussi que des douzaines de sites sont concernés. UN 34 - والعدد الفعلي لمواقع التراث العالمي الموجودة داخل المناطق التقليدية للشعوب الأصلية أو بالقرب منها، أو التي تؤثر على هذه الشعوب بشكل آخر، ليس مؤكدا، ويبدو أن لجنة التراث العالمي لم تُجر إطلاقا استعراضا شاملا لهذا الأمر، ولكن المؤشرات توحي بأن هناك عشرات من هذه المواقع.
    Sites du patrimoine mondial. Le nombre de sites marins et côtiers faisant partie du patrimoine mondial ne cesse d'augmenter, le Comité du patrimoine mondial en ayant inscrit deux nouveaux sur la Liste du patrimoine mondial à sa trente-sixième session tenue du 24 juin au 6 juillet 2012. UN 125 - مواقع التراث العالمي - يتواصل ازدياد عدد المواقع البحرية والساحلية المصنفة ضمن مواقع التراث العالمي بعد أن قررت لجنة التراث العالمي في دورتها السادسة والثلاثين المعقودة في الفترة من 24 حزيران/يونيه إلى 6 تموز/يوليه 2012 إضافة موقع بحري وموقع ساحلي إلى قائمة التراث العالمي().
    Elle recommande que le Comité du patrimoine mondial de l'UNESCO et les organes consultatifs (UICN, Conseil international des monuments et des sites et ICCROM) épluchent les nominations au patrimoine mondial afin de s'assurer qu'elles sont conformes aux règles et normes internationales relatives au consentement préalable donné librement et en connaissance de cause. UN 42 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تفحص لجنة التراث العالمي التابعة لليونسكو والهيئات الاستشارية في الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والمجلس الدولي للمعالم والمواقع الأثرية والمركز الدولي لدراسة حفظ وتجديد الممتلكات الثقافية الترشيحات الحالية للتراث العالمي للتأكد من توافقها مع المعايير الدولية ومعايير الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة.
    56. En juillet 2012, le Comité du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a condamné la destruction de sites du patrimoine mondial et a créé un fonds spécial à l'appui des efforts du Mali pour préserver les biens du patrimoine mondial touchés par le conflit dans le nord du pays, notamment les sites de Tombouctou et le tombeau des Askia à Gao. UN 56- في تموز/يوليه 2012، شجبت لجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) تدمير مواقع التراث العالمي وأنشأت صندوقاً خاصاً لدعم الجهود التي تبذلها مالي للحفاظ على ممتلكات التراث العالمي التي تضررت من جراء النزاع في شمال مالي، ولا سيما مواقع تمبكتو وضريح أسكيا في غاو(96).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد