ويكيبيديا

    "le comité en vertu du protocole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة بموجب البروتوكول
        
    Il note toutefois avec préoccupation qu'il n'existe pas de mécanisme chargé de donner effet aux constatations adoptées par le Comité en vertu du Protocole facultatif (art. 2). UN بيد أنها تلاحظ بقلق غياب آلية لتنفيذ الآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    L'État partie devrait mettre en place un mécanisme chargé de donner effet aux constatations adoptées par le Comité en vertu du Protocole facultatif. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية لتنفيذ الآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    De même, toute jurisprudence que pourrait créer le Comité en vertu du Protocole facultatif ne saurait s'appliquer aux États qui décident de ne pas être parties au Protocole. UN وكذلك، فإن كل السوابق القضائية التي قد تُنشئها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري لن يمكن أن تنطبق على الدول التي تقرِّر ألا تكون أطرافا في البروتوكول.
    La Présidente, parlant en tant que membre du Comité, souligne qu'afin de porter un cas devant le Comité en vertu du Protocole facultatif, les femmes doivent avoir tout d'abord épuisé tous les recours possibles au niveau local. UN 20 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضوا في اللجنة، فأشارت إلى أنه يجب على أية امرأة أن تستنفد أولا جميع إجراءات الإصلاح المحلية قبل أن يمكنها أن تعرض حالتها على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    84. Le Comité constate avec préoccupation qu'il n'existe encore aucun mécanisme pour donner suite aux constatations formulées par le Comité en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN ٨٤ - وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا توجد بعد أي آلية لتنفيذ اﻵراء التي تعتمدها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    92. Le Comité recommande l'établissement d'un mécanisme de mise en oeuvre des constatations adoptées par le Comité en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN ٩٢ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير ﻹنشاء آلية من أجل تنفيذ اﻵراء التي تعتمدها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    12. Le Comité constate avec inquiétude qu'il n'existe encore aucun mécanisme destiné à mettre en oeuvre les constatations formulées par le Comité en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN ٢١- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا توجد بعد أي آلية لتنفيذ اﻵراء التي تعتمدها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    20. Le Comité recommande l'établissement d'un mécanisme de mise en oeuvre des constatations adoptées par le Comité en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN ٠٢- وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير ﻹنشاء آلية من أجل تنفيذ اﻵراء التي تعتمدها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    84. Le Comité constate avec inquiétude qu'il n'existe encore aucun mécanisme destiné à mettre en oeuvre les constatations formulées par le Comité en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN ٨٤ - وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا توجد بعد أي آلية لتنفيذ اﻵراء التي تعتمدها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    92. Le Comité recommande l'établissement d'un mécanisme de mise en oeuvre des constatations adoptées par le Comité en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN ٩٢ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير ﻹنشاء آلية من أجل تنفيذ اﻵراء التي تعتمدها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    31. M. VOEFFRAY (Suisse) répond à une question concernant les constatations adoptées par le Comité en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN ١٣- السيد فوفري )سويسرا( أجاب عن سؤال حول الملاحظات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق بالعهد.
    Il se félicite par ailleurs de la signature de la Croatie du Protocole facultatif à la Convention et demande s'il est impératif d'effectuer toutes les démarches auprès du Médiateur avant de porter un cas devant le Comité en vertu du Protocole. UN وذكر أن توقيع كرواتيا للبرتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية هو أيضا حدث جدير بالترحاب، وأنه يود أن يعرف ما إذا كان ينبغي استنفاد الإجراء القائم على أمين المظالم قبل إمكان عرض القضايا على اللجنة بموجب البروتوكول.
    41. M. LALLAH demande si Israël envisage de ratifier le Protocole facultatif et diffuse dans la profession juridique israélienne les constatations adoptées par le Comité en vertu du Protocole. UN 41- السيد لالاه تساءل عما إذا كانت إسرائيل تعتزم التصديق على البروتوكول الاختياري، وتنشر الملاحظات التي تعتمدها اللجنة بموجب البروتوكول على الهيئة القضائية الإسرائيلية.
    Le Comité exhorte à nouveau l'État partie à revoir sa position relative à certaines constatations adoptées par le Comité en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte et à instituer des procédures appropriées pour leur donner effet, afin de se conformer au paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, qui garantit le droit à un recours utile et à réparation en cas de violation du Pacte. UN تحث اللجنة الدولة الطرف مرة أخرى على إعادة النظر في موقفها بشأن الآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، وعلى اتخاذ إجراءات ملائمة لتنفيذها، بغرض الامتثال للفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تكفل حق الفرد في الحصول على سبيل انتصاف فعال وعلى تعويض في حال انتهاك العهد.
    Le Comité exhorte à nouveau l'État partie à revoir sa position relative aux constatations adoptées par le Comité en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte et à instituer des procédures appropriées pour leur donner effet, afin de se conformer au paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, qui garantit le droit à un recours utile et à réparation s'il ya eu violation du Pacte. UN تحث اللجنة الدولة الطرف مرة أخرى على إعادة النظر في موقفها بشأن الآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، وعلى اتخاذ إجراءات ملائمة لتنفيذها، بغرض الامتثال للفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تكفل حق الفرد في الحصول على سبيل انتصاف فعال وعلى تعويض في حال انتهاك العهد.
    5. Le Comité prend note des informations données par l'État partie, mais il relève de nouveau avec préoccupation que l'État partie interprète de façon restrictive les constatations adoptées par le Comité en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte et continue à ne pas les mettre en œuvre. UN 5- بينما تسلم اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، فإنها تعرب مجدداً عما يساورها من قلق إزاء التفسير التقييدي الذي قدمته الدولة الطرف بشأن الآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد واستمرار الدولة الطرف في عدم تنفيذ هذه الآراء.
    La délégation devrait indiquer quelles mesures sont prises pour remédier au problème, qui constitue à la fois une violation des obligations auxquelles l'État partie a souscrit en vertu du Pacte et un obstacle à la mise en œuvre du Pacte. Il demande si la législation de leur pays prévoit la mise en œuvre des observations adoptées par le Comité en vertu du Protocole facultatif. UN ويتعين أن يبين الوفد الخطوات التي يتم اتخاذها لتلافي هذه المشكلة، التي تعتبر انتهاكاً لكل من التزامات الدولة الطرف بموجب العهد وعائقاً أمام تنفيذه، وتساءل عما إذا كانت القوانين في الدولة التي قدمت التقرير تفسح المجال لتنفيذ " الآراء " التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : observations finales sur les rapports du Comité (1); rapports des États au titre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées (4); liste de questions (4); méthodes de travail et autres (2); observations générales (2); décisions prises par le Comité en vertu du Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits des personnes handicapées (4); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: الملاحظات الختامية على: تقارير اللجنة (1)؛ تقارير الدول الأطراف بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (4)؛ قائمة المسائل (4)؛ أساليب العمل وغيرها (2)؛ تعليقات عامة (2)؛ مقررات اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (4)؛
    (5) Le Comité prend note des informations données par l'État partie, mais il relève de nouveau avec préoccupation que l'État partie interprète de façon restrictive les constatations adoptées par le Comité en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte et continue à ne pas les mettre en œuvre. UN 5) بينما تسلم اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، فإنها تعرب مجدداً عما يساورها من قلق إزاء التفسير التقييدي الذي قدمته الدولة الطرف بشأن الآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد واستمرار الدولة الطرف في عدم تنفيذ هذه الآراء.
    7. Le Comité apprécie que, sur la base de la classification des crimes emportant la peine capitale, instaurée par la loi portant modification de la loi sur les atteintes aux personnes, de décisions judiciaires et d'un certain nombre de constatations adoptées par le Comité en vertu du Protocole facultatif, de nombreuses condamnations à mort ont été commuées, ce qui a permis de réduire considérablement le nombre de prisonniers condamnés à mort. UN ٧- وتعرب اللجنة عن تقديرها للقيام بناء على تصنيف الجرائم التي يجوز الحكم فيها باﻹعدام بموجب قانون الجرائم التي ترتكب ضد اﻷشخاص )المعدل(، واﻷحكام القضائية، وعدد من اﻵراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري، بتخفيف عدد كبير من اﻷحكام الصادرة باﻹعدام، أدى إلى انخفاض كبير في عدد النزلاء الذين كانوا ينتظرون تنفيذ هذا الحكم عليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد