ويكيبيديا

    "le comité encourage vivement l'état" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحث اللجنة الدولة
        
    • وتحث اللجنة الدولة
        
    • تشجع اللجنة بقوة الدولة
        
    • وتشجع اللجنة الدولة
        
    • وتشجع اللجنة بقوة
        
    • وتشجع اللجنة بشدة الدولة
        
    le Comité encourage vivement l'État partie à inscrire les droits économiques, sociaux et culturels dans la Charte des droits de 1990. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في شرعة الحقوق لعام 1990.
    le Comité encourage vivement l'État partie à inscrire les droits économiques, sociaux et culturels dans la Charte des droits de 1990. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في شرعة الحقوق لعام 1990.
    En particulier, le Comité encourage vivement l'État partie: UN وتحث اللجنة الدولة الطرف، بشكل خاص، على ما يلي:
    le Comité encourage vivement l'État partie à veiller à ce que toute la population, en particulier la communauté kuna, puisse avoir accès à des services de santé sexuelle et génésique. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وإمكانية حصول جميع السكان عليها، وبخاصة في مجتمع كونا المحلي.
    343. le Comité encourage vivement l'État partie à poursuivre ses efforts pour appliquer l'accord bilatéral conclu avec le Gouvernement malien et à élargir cette expérience aux autres pays concernés. UN 343- تشجع اللجنة بقوة الدولة الطرف على متابعة ما تبذله من جهود لتنفيذ الاتفاق الثنائي مع حكومة مالي وفي نقل هذه الخبرة إلى البلدان المعنية الأخرى.
    le Comité encourage vivement l'État partie à prendre toutes les mesures requises pour protéger les enfants, en particulier les fillettes, contre les sévices sexuels et les actes de violence à l'école et pour faciliter la réadaptation des enfants victimes de tels agissements. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف بشدة على اتخاذ كافة التدابير الفعالة الكفيلة بحماية الأطفال، وبخاصة الفتيات، من الاعتداءات الجنسية والعنف داخل البيئة المدرسية، وتيسير تأهيل الأطفال الضحايا في هذا الصدد.
    le Comité encourage vivement l'État partie à coopérer à ce sujet avec les pays voisins. UN وتشجع اللجنة بقوة على التعاون مع البلدان المجاورة.
    22. le Comité encourage vivement l'État partie à ériger en infraction pénale le trafic d'êtres humains. UN 22- وتشجع اللجنة بشدة الدولة الطرف على التعامل مع أعمال الاتجار بالأشخاص على أنها أعمال إجرامية.
    le Comité encourage vivement l'État partie à veiller à ce que toute la population, en particulier la communauté kuna, ait accès à des services d'hygiène de la sexualité et de la procréation. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وإمكانية حصول جميع السكان عليها، وبخاصة في مجتمع كونا المحلي.
    le Comité encourage vivement l'État partie à renforcer les mesures visant à assurer la sécurité des communautés autochtones et de leurs dirigeants et, à cet égard, d'accorder une attention particulière aux mesures de précaution ordonnées par le système interaméricain des droits de l'homme. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير من أجل ضمان سلامة قادة وأبناء المجتمعات الأصلية، وأن تولي في هذا الصدد اهتماماً خاصاً للتدابير الاحترازية الصادرة عن منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    le Comité encourage vivement l'État partie à accorder une importance primordiale à la Convention comme base de l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la réalisation de l'égalité entre les sexes. UN 14 - تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أهمية مركزية للاتفاقية باعتبارها الأساس للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    52. le Comité encourage vivement l'État partie à tenir compte de l'Observation générale no 9 (2006) sur les droits des enfants handicapés et: UN 52- تحث اللجنة الدولة الطرف على مراعاة تعليقها العام رقم 9(2006) بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة كما تحثها على ما يلي:
    À ce sujet, le Comité encourage vivement l'État partie à coopérer pleinement avec la Commission d'enquête internationale établie par le Conseil des droits de l'homme en vertu de sa résolution S-17/1 du 22 août 2011, ainsi qu'à lui accorder un accès sans entrave. UN وفي هذا الخصوص تحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون الكامل مع لجنة التحقيق الدولية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره د إ-17/1 المؤرخ 22 آب/أغسطس 2011 وعلى منحها حرية الدخول بدون عوائق.
    le Comité encourage vivement l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour améliorer les conditions de logement, y compris dans les bidonvilles. UN 51- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين ظروف السكن حتى في مدن الصفيح.
    310. le Comité encourage vivement l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour améliorer les conditions de logement, y compris dans les bidonvilles. UN 310- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين ظروف السكن في مدن الصفيح وفي الأماكن الأخرى.
    le Comité encourage vivement l'État partie à renforcer les mesures visant à protéger la sécurité des communautés autochtones et de leurs dirigeants et, à cet égard, d'accorder une attention particulière aux mesures conservatoires ordonnées par le système interaméricain des droits de l'homme. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير من أجل ضمان سلامة قادة وأبناء المجتمعات المحلية الأصلية، وأن تولي في هذا الصدد اهتماماً خاصاً للتدابير الاحترازية الصادرة عن منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    le Comité encourage vivement l'État partie à prendre d'urgence toutes les mesures propres à accélérer l'adoption des projets de loi susmentionnés, en donnant la priorité à ceux qui concernent les enfants, et à assurer leur conformité avec les dispositions de la Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تسارع إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة للتعجيل بعملية اعتماد مشاريع القوانين المشار إليها أعلاه، مع إعطاء الأولوية للقوانين المتعلقة بالطفل، ولضمان تطابقها مع أحكام الاتفاقية.
    e) le Comité encourage vivement l'État partie à redoubler d'efforts pour protéger les droits des travailleurs boliviens, en particulier de ceux qui travaillent dans l'exploitation des mines, la production de châtaignes, la floriculture et les travaux avicoles ainsi que des employées de maison. UN (ﻫ) تشجع اللجنة بقوة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود من أجل حماية حقوق العمال البوليفيين، وبخاصة من يعملون منهم في قطاعات استغلال المناجم وإنتاج القسطل وزراعة الزهور وتربية الدواجن وكذلك في الخدمة المنزلية.
    13. le Comité encourage vivement l'État partie à améliorer sa collecte de données sur les migrations, données qui devraient être dûment ventilées (y compris par sexe, âge et origine), afin d'évaluer et de contrôler la situation des travailleurs migrants en Algérie, y compris de ceux qui sont en situation irrégulière, et l'application des droits énoncés dans la Convention. UN 13- تشجع اللجنة بقوة الدولة الطرف على تحسين جمع البيانات بشأن المهاجرين، على أن تكون البيانات مصنَّفة تصنيفاً مناسباً، (بما في ذلك بحسب الجنس والسن والأصل)، بغية تقييم ورصد حالة العمال المهاجرين في الجزائر، بمن فيهم أولئك الذين هم في وضع غير نظامي، وإعمال الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    286. le Comité encourage vivement l'État partie à ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 286- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    le Comité encourage vivement l'État partie à coopérer à ce sujet avec les pays voisins. UN وتشجع اللجنة بقوة على التعاون مع البلدان المجاورة.
    le Comité encourage vivement l'État partie à prendre toutes les mesures requises pour protéger les enfants, en particulier les fillettes, contre les sévices sexuels et les actes de violence à l'école et pour faciliter le traitement et la réadaptation des enfants victimes de tels agissements. UN وتشجع اللجنة بشدة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأطفال، لا سيما الفتيات، من الاعتداء الجنسي والعنف في البيئة المدرسية وتيسير رعاية وإعادة تأهيل الضحايا من الأطفال في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد