ويكيبيديا

    "le comité engage l'état partie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحث اللجنة الدولة الطرف
        
    • وتحث اللجنة الدولة الطرف
        
    • تدعو اللجنة الدولة الطرف
        
    • وتدعو اللجنة الدولة الطرف
        
    • تشجع اللجنة الدولة الطرف
        
    • وتشجع اللجنة الدولة الطرف
        
    • وتهيب اللجنة بالدولة الطرف
        
    • تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف
        
    • واللجنة تشجع الدولة الطرف
        
    • تهيب اللجنة بالدولة الطرف
        
    • تناشد اللجنة الدولة الطرف
        
    • تشجِّع اللجنة الدولة الطرف
        
    • تطلب اللجنة من الدولة الطرف
        
    • وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف
        
    • فإنها تحث الدولة الطرف
        
    Eu égard à ses précédentes observations finales, le Comité engage l'État partie à: UN في ضوء الملاحظات الختامية السابقة تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي:
    Eu égard à ses précédentes observations finales, le Comité engage l'État partie à: UN في ضوء الملاحظات الختامية السابقة تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي:
    le Comité engage l'État partie à présenter son rapport conformément aux directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية.
    12. le Comité engage l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour: UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي:
    le Comité engage l'État partie à assurer la protection des communautés autochtones pendant l'exécution des projets de prospection et d'exploitation minières. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تأمين حماية السكان الأصليين أثناء تنفيذ مشاريع التعدين.
    26. le Comité engage l'État partie à mettre pleinement en œuvre l'article 6 de la Convention, notamment: UN 26- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية على النحو الكامل وذلك بوسائل منها:
    À cet égard, le Comité engage l'État partie à: UN وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة الدولة الطرف على الآتي:
    le Comité engage l'État partie à faire appel à l'assistance du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour mettre en place ce mécanisme. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستفادة من مساعدة المفوضية السامية لحقوق الإنسان لإنشاء مثل هذه الآلية.
    le Comité engage l'État partie à intensifier ses efforts pour lutter contre le trafic des personnes, notamment en assurant: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما بضمان ما يلي:
    le Comité engage l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour préserver le patrimoine culturel des groupes ethniques, y compris leur langue. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الضرورية للمحافظة على التراث الثقافي للمجموعات الإثنية، ومن جملته لغات تلك المجموعات.
    En outre, le Comité engage l'État partie à veiller à ce que les enfants ne soient jamais employés dans des conditions dangereuses. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان ألا يتم تشغيل الأطفال أبداً في ظروف محفوفة بالخطر.
    En particulier, le Comité engage l'État partie à: UN وعلى وجه التحديد، تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    En particulier, le Comité engage l'État partie à prendre les mesures suivantes: UN وبوجه خاص، تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    En particulier, le Comité engage l'État partie à: UN وبوجه خاص، تحث اللجنة الدولة الطرف على الاضطلاع بما يلي:
    le Comité engage l'État partie à présenter son rapport conformément aux Directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً للمبادئ التوجيهية المذكورة.
    le Comité engage l'État partie à soumettre son rapport conformément à ces directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    le Comité engage l'État partie à enquêter sur les agressions dont sont victimes les membres de la communauté afro-équatorienne et à en sanctionner les auteurs comme il se doit. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحقق مع المسؤولين عما يُرتكب من اعتداءات على أفراد المجتمع المحلي الإكوادوري من أصل أفريقي وتعاقبهم على النحو الواجب.
    le Comité engage l'État partie à qualifier les actes de violence familiale d'infractions spécifiques dans son Code pénal. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدماج جريمة محددة للعنف المنزلي في قانون العقوبات.
    le Comité engage l'État partie à accroître les efforts entrepris dans le cadre de la lutte contre le suicide. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الانتحار.
    le Comité engage l'État partie à rendre systématique la collecte de données sur la violence à l'égard des femmes, y compris la violence familiale. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتبع المنهجية في جمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    le Comité engage l'État partie à abolir la peine de mort et à ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    26. le Comité engage l'État partie à envisager de faire la déclaration facultative prévue à l'article 14 de la Convention. UN 26- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية إصدار الإعلان الاختياري المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية.
    le Comité engage l'État partie à continuer d'encourager la diversification des choix des garçons et des filles en matière d'éducation. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تواصل التشجيع على تنويع الخيارات التعليمية المتاحة للبنين والبنات.
    26. le Comité engage l'État partie à mettre pleinement en œuvre l'article 6 de la Convention, notamment de la manière suivante: UN 26- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً، بما في ذلك عن طريق ما يلي:
    le Comité engage l'État partie à redoubler d'efforts pour parachever la ratification de cet instrument. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على مضاعفة جهودها من أجل التصديق نهائياً على هذا الصك.
    En conséquence, le Comité engage l'État partie à se concentrer sur ces domaines lorsqu'il entreprend ses activités et à rendre compte des mesures prises et des résultats obtenus dans le prochain rapport périodique. UN وبناء على ذلك، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تركز على تلك المجالات في أنشطة التنفيذ التي تضطلع بها، وأن تبلغ عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحققة في تقريرها الدوري المقبل.
    De plus, le Comité engage l'État partie à promulguer la loi de 2008 sur l'élimination du viol en prison. Enfants en détention UN وعلاوة على ذلك، تناشد اللجنة الدولة الطرف بالنظر في سن مشروع قانون القضاء على الاغتصاب في السجون لعام 2008.
    24. le Comité engage l'État partie à diffuser d'avantage d'informations sur la Convention auprès des enfants et de leurs parents. UN 24- تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على توسيع نشر المعلومات بشأن الاتفاقية بين الأطفال والآباء.
    le Comité engage l'État partie à veiller à ce que des ressources financières suffisantes soient allouées au Conseil national des femmes (Consejo Nacional de las Mujeres) afin de lui permettre d'atteindre ses objectifs. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف توفير التمويل اللازم للمجلس الوطني للمرأة لتمكينه من الاضطلاع بدوره.
    le Comité engage l'État partie : UN 35 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف القيام بما يلي:
    40. Tout en tenant compte de la nécessité de garantir le respect de la liberté d'expression, le Comité engage l'État partie: UN 39- في حين تراعي اللجنة ضرورة ضمان احترام حرية التعبير، فإنها تحث الدولة الطرف على أن تضطلع بما يلي :

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد