le Comité escompte que les initiatives exposées par le Secrétaire général auront des effets positifs dans ces domaines et que les futurs rapports fourniront des données quantitatives des progrès réalisés à cet égard. | UN | وتتوقع اللجنة أن تولِّد المبادرات التي عرضها الأمين العام أثراً إيجابياً في هذه المجالات وأن توفِّر التقارير المقبلة أدلة كميَّة على التقدم المحرز في هذا الصدد. |
le Comité escompte que l'équipe en question étudiera soigneusement l'organigramme de la Direction envisagée en vue de le rationaliser, en tenant compte des vues qu'il a exprimées. | UN | وتتوقع اللجنة أن ينظر فريق إدارة التنفيذ بعناية في الهيكل التنظيمي للمديرية بقصد ترشيده، آخذا آراء اللجنة في الاعتبار. |
le Comité escompte que le Département des opérations de maintien de la paix, en collaboration avec la MINUL, mettra au point des mesures administratives appropriées, à visée préventive. | UN | وتتوقع اللجنة أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بوضع تدابير إدارية وقائية مناسبة، بالتعاون مع البعثة. |
le Comité escompte que la présente Observation générale guidera les décisions de tous ceux qui s'occupent d'enfants, notamment les parents et les pourvoyeurs de soins. | UN | وتتوقع اللجنة أن يسترشد جميع المعنيين بشؤون بالأطفال بهذا التعليق العام في قراراتهم، بمن فيهم الآباء ومقدمو الرعاية. |
Si la situation vient à se stabiliser, le Comité escompte que le prochain projet de budget sera conforme aux modalités en usage ordinairement. | UN | أما إذا استقرت الحالة، فإن اللجنة تتوقع أن تخضع تقديرات الميزانية المقبلة للضوابط الاعتيادية. |
le Comité escompte que les ressources à cette fin seront prévues dans le budget biennal pour 2008-2009. | UN | وتتوقع اللجنة أن تخصص في ميزانية فترة السنتين 2008-2009 الموارد اللازمة لهذا الغرض. |
le Comité escompte que le rapport sur l'exécution du budget pendant l'exercice 2007/08 sera présenté en même temps. | UN | وتتوقع اللجنة أن يقدم في الوقت نفسه تقرير الأداء للفترة 2007/2008. |
le Comité escompte que les ressources à cette fin seront incluses dans le Budget biennal pour 2008-2009. | UN | وتتوقع اللجنة أن تُخصِص في ميزانية فترة السنتين 2008-2009 الموارد اللازمة لهذا الغرض. |
le Comité escompte que le rapport sur l'exécution du budget pendant l'exercice 2007/08 sera présenté en même temps (par. 34). | UN | وتتوقع اللجنة أن يقدم في الوقت نفسه تقرير الأداء للفترة 2007/2008 (الفقرة 34) |
le Comité escompte que le HCR continuera de suivre et d'évaluer la mise en œuvre des initiatives et d'en informer le Comité exécutif (par. 25). | UN | وتتوقع اللجنة أن تواصل المفوضية رصدها وتقييمها لتنفيذ المبادرات وأن تبلّغ اللجنةَ التنفيذية عن ذلك (الفقرة 25). |
le Comité escompte que les initiatives décrites par le Secrétaire général auront des effets positifs dans ces domaines et que les futurs rapports fourniront des preuves quantitatives des progrès réalisés à cet égard (par. 86). | UN | وتتوقع اللجنة أن تولِّد المبادرات التي عرضها الأمين العام أثراً إيجابياً في هذه المجالات وأن توفِّر التقارير المقبلة أدلة كميَّة على التقدم المحرز في هذا الصدد (الفقرة 86) |
le Comité escompte que les initiatives exposées par le Secrétaire général auront des effets positifs dans ces domaines et que les futurs rapports fourniront des données quantitatives des progrès réalisés à cet égard (par. 86). | UN | وتتوقع اللجنة أن تولِّد المبادرات التي عرضها الأمين العام أثراً إيجابياً في هذه المجالات وأن توفِّر التقارير المقبلة أدلة كميَّة على التقدم المحرز في هذا الصدد (الفقرة 86) |
le Comité escompte que les initiatives exposées par le Secrétaire général auront des effets positifs dans ces domaines et que les futurs rapports fourniront des données quantitatives des progrès réalisés à cet égard (par. 86). | UN | وتتوقع اللجنة أن تولِّد المبادرات التي عرضها الأمين العام أثراً إيجابياً في هذه المجالات وأن توفِّر التقارير المقبلة أدلة كميَّة على التقدم المحرز في هذا الصدد (الفقرة 86) |
le Comité escompte que les initiatives exposées par le Secrétaire général auront des effets positifs dans ces domaines et que les futurs rapports fourniront des données quantitatives des progrès réalisés à cet égard (par. 86). | UN | وتتوقع اللجنة أن يكون للمبادرات التي عرضها الأمين العام أثر إيجابي في هذه المجالات وأن توفر التقارير المقبلة أدلة كمية على التقدم المحرز في هذا الصدد (الفقرة 86) |
le Comité escompte que les initiatives exposées par le Secrétaire général auront des effets positifs dans ces domaines et que les futurs rapports fourniront des données quantitatives des progrès réalisés à cet égard (par. 86). | UN | وتتوقع اللجنة أن تولد المبادرات التي عرضها الأمين العام أثرا إيجابيا في هذه المجالات وأن توفر التقارير المقبلة أدلة كمية على التقدم المحرز في هذا الصدد (الفقرة 86). |
le Comité escompte que les initiatives exposées par le Secrétaire général auront des effets positifs dans ces domaines et que les futurs rapports fourniront des données quantitatives des progrès réalisés à cet égard (par. 86). | UN | وتتوقع اللجنة أن تولِّد المبادرات التي عرضها الأمين العام أثراً إيجابياً في هذه المجالات وأن توفِّر التقارير المقبلة أدلة كميَّة على التقدم المحرز في هذا الصدد (الفقرة 86) |
le Comité escompte que les initiatives exposées par le Secrétaire général auront des effets positifs dans ces domaines et que les futurs rapports fourniront des données quantitatives des progrès réalisés à cet égard (par. 86). | UN | وتتوقع اللجنة أن تولِّد المبادرات التي عرضها الأمين العام أثراً إيجابياً في هذه المجالات وأن توفِّر التقارير المقبلة أدلة كميَّة على التقدم المحرز في هذا الصدد (الفقرة 86) |
le Comité escompte que le Département des opérations de maintien de la paix, en collaboration avec la MINUL, mettra au point des mesures administratives appropriées, à visée préventive (par. 45). | UN | وأنشأت البعثة رسميا لجنة رفاه A/59/736/Add.1، وتشدد على ضرورة التعجيل بالإجراءات العلاجية. وتتوقع اللجنة أن الموظفين في آذار/مارس 2005. |
Enfin, le Comité consultatif a souligné qu'en fonction de l'évolution de conditions qui échappent au contrôle de la Mission, il serait peut-être possible de réaliser des économies appréciables ou, à l'inverse, il faudrait peut-être prévoir des ressources supplémentaires. Si la situation se stabilise, le Comité escompte que le prochain projet de budget manifestera la rigueur nécessaire. | UN | 7 - وأشار في ختام كلمته إلى أن اللجنة الاستشارية أكدت أن من المحتمل أن تتحقق وفورات كبيرة أو حتى أن تنشأ احتياجات إضافية من الموارد تبعا لتطورات الأحداث التي لا تخضع لسيطرة البعثة؛ ولو استقرت الأحوال، فإن اللجنة تتوقع أن تخضع تقديرات الميزانية المقبلة للقواعد المعتادة. |