ويكيبيديا

    "le comité est convaincu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتعتقد اللجنة
        
    • اللجنة تعتقد
        
    • واللجنة على ثقة
        
    • واقتنع الفريق
        
    • وتعرب اللجنة عن ارتياحها
        
    • واللجنة مقتنعة
        
    • والفريق مقتنع
        
    • وتأمل اللجنة في
        
    • اقتنع الفريق
        
    • ويعتقد المجلس
        
    • كما أن اللجنة على ثقة
        
    • وتؤيد اللجنة بشدة
        
    • يعتقد المجلس
        
    • فإن الفريق مقتنع
        
    • فإن اللجنة على ثقة
        
    le Comité est convaincu que des progrès significatifs ont été réalisés dans ce domaine en 2011. UN وتعتقد اللجنة أن تقدما كبيرا أُحرز في هذا المجال في عام 2011.
    le Comité est convaincu que cette question sera examinée plus avant, en temps utile, à la lumière de l'expérience. UN وتعتقد اللجنة أن هذه المسألة ستكون موضوع مزيد من التحسينات في الوقت المناسب وفي ضوء الخبرة .
    Toutefois, le Comité est convaincu que le dialogue constructif qu'il souhaite engager avec le représentant de l'État partie sera grandement facilité si la liste est distribuée avant la session du Comité. UN غير أن اللجنة تعتقد أن الحوار البنّاء الذي ترغب في إجرائه مع ممثلي الدولة الطرف يمكن تيسيره إلى حد كبير بإتاحة القائمة قبل انعقاد دورة اللجنة.
    le Comité est convaincu que le Conseil de sécurité examinera la meilleure façon de faire en sorte que les travaux du Comité apportent une contribution durable à la non-prolifération. UN 29 - واللجنة على ثقة من أن مجلس الأمن سينظر في أفضل الطرق التي تكفل إسهام أعمال اللجنة إسهاما دائما في منع الانتشار.
    le Comité est convaincu que ce bureau diffusait des nouvelles à caractère essentiellement urgent. UN واقتنع الفريق بأن المكتب قام بتوزيع أنباء كانت بصورة رئيسية أنباء طوارئ.
    le Comité est convaincu que la présentation, l'analyse puis l'examen des rapports sont utiles à plusieurs niveaux. UN وتعتقد اللجنة أن تقديم التقارير وتحليلها ثم النظر فيها عمليات مفيدة على عدة مستويات.
    le Comité est convaincu que cette nouvelle capacité aiderait à éviter les doubles emplois et une inutile compétition entre les institutions multilatérales. UN وتعتقد اللجنة أن هذه القدرة الجديدة قد تساعد في تحاشي الازدواجية أو المنافسة في الجهود بين المؤسسات المتعددة الأطراف.
    le Comité est convaincu que cette nouvelle capacité aiderait à éviter les doubles emplois et une inutile compétition entre les institutions multilatérales. UN وتعتقد اللجنة أن هذه القدرة الجديدة قد تساعد في تحاشي الازدواجية أو المنافسة في الجهود بين المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Toutefois, le Comité est convaincu que le dialogue constructif qu'il souhaite engager avec le représentant de l'État partie sera grandement facilité si la liste est distribuée avant la session du Comité. UN غير أن اللجنة تعتقد أن الحوار البنّاء الذي ترغب في إجرائه مع ممثلي الدولة الطرف يمكن تيسيره إلى حد كبير بإتاحة القائمة قبل انعقاد دورة اللجنة.
    Toutefois, le Comité est convaincu que le dialogue constructif qu'il souhaite engager avec le représentant de l'État partie sera grandement facilité si la liste est distribuée avant la session du Comité. UN غير أن اللجنة تعتقد أن الحوار البناء الذي ترغب في إجرائه مع ممثلي الدولة الطرف يمكن تيسيره إلى حد كبير بإتاحة القائمة قبل دورة اللجنة.
    Toutefois, le Comité est convaincu que le dialogue constructif qu'il souhaite engager avec le représentant de l'État partie sera grandement facilité si la liste est distribuée avant la session du Comité. UN غير أن اللجنة تعتقد أن الحوار البنّاء الذي ترغب في إجرائه مع ممثلي الدولة الطرف يمكن تيسيره إلى حد كبير بإتاحة القائمة قبل انعقاد دورة اللجنة.
    le Comité est convaincu qu'il s'ensuivra des progrès importants dans la budgétisation basée sur les résultats au HCR pour l'année à venir. UN واللجنة على ثقة من أن ذلك سيعني إحراز تقدم كبير في الميزنة القائمة على تحقيق النتائج بالمفوضية في السنة القادمة.
    le Comité est convaincu que les affinements qui seront apportés au système seront efficaces. UN واللجنة على ثقة من فعالية التحسينات التي سيتم إدخالها.
    le Comité est convaincu que ces informations avaient un caractère essentiellement urgent et que les frais raisonnables de diffusion représentaient donc des pertes subies en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN واقتنع الفريق بأن الأنباء كانت بصورة رئيسية أنباء طوارئ ولهذا فإن التكاليف المعقولة المتكبدة في توزيعها تشكل خسائر مباشرة نجمت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    le Comité est convaincu que l’examen clinique régulier de l’état de santé des malades mentaux internés d’office dans des hôpitaux psychiatriques garantit la non—violation du droit à la liberté des malades soumis à ce traitement. UN ١٧٢ - وتعرب اللجنة عن ارتياحها ﻷن الاستعراض الدوري للحالة الطبية للمرضى النفسيين المودعين في مصحات نفسية يكفل عدم انطواء المعاملة القسرية لهم على انتهاك لحقهم في الحرية.
    le Comité est convaincu que le Département prendra des mesures pour remédier à ce problème dans le courant de l'exercice biennal. UN واللجنة مقتنعة بأن اﻹدارة ستتخذ الخطوات اللازمة في خلال فترة السنتين لبحث هذا الاختلال لكي يتسنى علاجه.
    le Comité est convaincu que cet ajustement est modéré et convient en l'occurrence. UN والفريق مقتنع أن هذا التعديل محافظ ومناسب في مثل هذه الظروف.
    le Comité est convaincu que la Mission va faire en sorte que cette demande d'indemnisation soit traitée et réglée rapidement. UN وتأمل اللجنة في أن البعثة ستكفل متابعة مطالبة التأمين وتسويتها في الوقت المناسب.
    Au vu des preuves présentées, le Comité est convaincu que les villas ont subi des dégâts importants pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبناء على الأدلة التي قدماها، اقتنع الفريق بأن ضرراً شاملاً قد وقع أيضا على الفيلتين أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    le Comité est convaincu qu'il faudrait établir des normes appropriées afin que les consultants soient sélectionnés sur une base géographique plus large. UN ويعتقد المجلس أنه ينبغي وضع قواعد مناسبة لاختيار الخبراء الاستشاريين من قاعدة جغرافية أوسع.
    le Comité est convaincu que l’Organisation des Nations Unies continuera à appuyer le peuple palestinien et à aider ses progrès vers la constitution d’un État et le relèvement de son économie. UN كما أن اللجنة على ثقة من قيام اﻷمم المتحدة بتقديم الدعم المتواصل للشعب الفلسطيني ومساعدته في المضي بثبات نحو إقامة الدولة وإنعاش الاقتصاد.
    4. le Comité est convaincu de la nécessité de reconnaître pleinement et de renforcer l'indépendance et l'impartialité de ses membres dans l'exercice de leurs fonctions. UN 4- وتؤيد اللجنة بشدة ضرورة الاعتراف الكامل باستقلال وحياد أعضائها في ممارسة وظائفهم وتعزيزهما.
    88. Etant donné l'expansion considérable des activités du HCR et leur dispersion, le Comité est convaincu qu'une certaine décentralisation est indispensable pour accroître l'efficacité, à condition de prendre les mesures nécessaires pour établir clairement les responsabilités. UN ٨٨- نظرا للزيادة الكبيرة في أنشطة المفوضية واتساع مجالات عمل المنظمة، يعتقد المجلس أن تحقيق قدر من لا مركزية المسؤولية، مع اتخاذ ترتيب لكفالة المساءلة على النحو الملائم، أمر ضروري لتحسين فعالية سير العمل.
    En outre, bien que cette faible superficie n'ait vraisemblablement pas beaucoup contribué à la mobilisation du sable, le Comité est convaincu que la construction et le nivellement des fortifications militaires ont altéré l'environnement par le biais de la déstabilisation ou du tassement des différents types de sol. UN وفضلاً عن ذلك، ورغم أن المساحة الصغيرة المتأثرة بالتحصينات العسكرية لا يرجح أن تكون المساهم الرئيسي في تحركات الرمال، فإن الفريق مقتنع بأن إقامة التحصينات العسكرية وردمها تسببا بضرر بيئي ناجم عن خلخلة أو تراصّ مختلف أنواع التربة.
    Mais le Comité est convaincu que le principe de l'égalité de l'homme et de la femme dans la jouissance de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales, non seulement constitue une obligation conventionnelle essentielle, mais apparaît également aujourd'hui comme un principe de droit international coutumier. UN ومع ذلك، فإن اللجنة على ثقة من أن مبدأ المساواة بين النساء والرجال في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية لا يشكل فحسب التزاما تعاهديا جوهريا، بل أنه أصبح الآن مبدأ من مبادئ القانون الدولي العرفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد