le Comité et la Direction exécutive attachent une grande valeur à ces relations, qui servent de catalyseurs à leurs activités de plaidoyer, de surveillance et de facilitation de l'assistance technique. | UN | وتقدِّر اللجنة والمديرية التنفيذية هذه العلاقات تقديرا كبيرا لأنها بمثابة عوامل مضاعِفة للقوة في ما تقومان به من عمل في مجالات الدعوة والرصد وتيسير المساعدة التقنية. |
Toutefois, compte tenu du développement d'autres activités menées par le Comité et la Direction exécutive auprès des États Membres, il faudrait peut-être envisager d'effectuer le bilan sur une plus longue période. | UN | ولكن، بالنظر إلى النمو الحاصل في مجموعة الأنشطة الأخرى التي تعمل اللجنة والمديرية التنفيذية من خلالها مع الدول الأعضاء، فقد ينظر في إجراء عملية الجرد خلال فترة زمنية أطول. |
le Comité et la Direction exécutive continuent de jouer un rôle actif dans la facilitation de l'assistance technique. | UN | 9 - تواصل اللجنة والمديرية التنفيذية أداء أدوار نشطة بوصفهما جهتين ميسرتين لتقديم المساعدة التقنية. |
:: Réunions d'information à l'intention des organisations régionales, des organisations non gouvernementales, des institutions universitaires et d'autres entités pour exposer les activités de lutte contre le terrorisme menées par le Comité et la Direction exécutive (40) | UN | :: الإحاطات المقدمة إلى المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والكيانات الأخرى لتوضيح أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية في مجال مكافحة الإرهاب (40) |
:: Conférences de presse, déclarations à la presse et communiqués de presse par le Comité et la Direction exécutive (25) | UN | :: المؤتمرات الإعلامية والبيانات والنشرات الصحفية للجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية (25) |
À cet égard, le Comité et la Direction exécutive coopèrent étroitement avec les 30 entités qui composent l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme créée dans le cadre de la Stratégie mondiale. | UN | وفي ذلك الصدد، تتعاون اللجنة والمديرية التنفيذية تعاونا وثيقا مع الكيانات الثلاثين التي تتضمنها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي أُنشئت في إطار الاستراتيجية العالمية. |
le Comité et la Direction exécutive coopèrent étroitement avec plusieurs organisations internationales partenaires qui fournissent des services, des conseils et un appui spécialisés à l'occasion des missions d'évaluation et de conférences et ateliers, contribuent à l'élaboration et à la promotion de pratiques optimales et prêtent leur concours technique en fonction des dossiers transmis par la Direction exécutive. | UN | وتعمل اللجنة والمديرية التنفيذية عن كثب مع العديد من المنظمات الدولية الشريكة التي تقدم مساعدة الخبراء والمشورة والدعم فيما يتعلق ببعثات التقييم والمؤتمرات وحلقات العمل، وفي مجال تطوير وتعزيز الممارسات الجيدة، وتقديم المساعدة التقنية عملا بإحالات المديرية التنفيذية. |
Il lui a en outre été indiqué que les objectifs de la stratégie de communication de la Direction, qui avait été approuvée par le Comité contre le terrorisme en mai 2014, visaient à mieux faire connaître et à aider à mieux comprendre les activités menées par le Comité et la Direction exécutive, notamment. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن استراتيجية الاتصالات الخاصة بالمديرية التنفيذية، التي وافقت عليها لجنة مكافحة الإرهاب في أيار/مايو 2014، لها جملة أهداف تشمل إذكاء الوعي بالأعمال التي تضطلع بها اللجنة والمديرية التنفيذية وتحسين فهم هذه الأعمال. |
le Comité et la Direction exécutive ont par ailleurs collaboré plus activement avec la société civile, comme l'avait demandé le Conseil dans sa résolution 1963 (2010). | UN | 23 - وكانت اللجنة والمديرية التنفيذية قد اضطلعتا أيضا بدور أنشط في تعاملهما مع المجتمع المدني، طبقا لتشجيع المجلس في قراره 1963 (2010). |
le Comité et la Direction exécutive ont conscience que les stratégies et mesures de lutte contre le terrorisme ne pourront véritablement être efficaces à long terme que si elles sont solidement ancrées dans l'état de droit et sont conformes au droit international des droits de l'homme et aux obligations humanitaires internationales. | UN | 18 - تدرك اللجنة والمديرية التنفيذية أن استراتيجيات وأنشطة مكافحة الإرهاب لا يمكن أن تكون فعالة تماما في الأجل الطويل إلا إذا ترسخت في سيادة القانون واتسقت مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والالتزامات الإنسانية الدولية. |
5. Souligne qu'il importe que la Direction exécutive, le Comité contre le terrorisme et les États Membres mènent un dialogue adapté, notamment pour que les États Membres élaborent des stratégies de mise en œuvre pertinentes, et encourage le Comité et la Direction exécutive à organiser des réunions sous différentes formes avec les États Membres ; | UN | 5 - يؤكد أهمية إجراء حوار مناسب بين المديرية التنفيذية ولجنة مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء، لأغراض منها وضع الدول الأعضاء استراتيجيات تنفيذ ذات صلة، ويشجع اللجنة والمديرية التنفيذية على ترتيب عقد اجتماعات مع الدول الأعضاء بصيغ شتى؛ |
L'évaluation préliminaire de la mise en œuvre est l'un des principaux mécanismes utilisés par le Comité et la Direction exécutive pour préciser l'état d'avancement de la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001) par les Ėtats Membres et procéder à une analyse minutieuse, systématique, transparente et impartiale de leurs efforts dans ce domaine. | UN | فالتقييم الأوّلي للتنفيذ هو إحدى الأدوات الأساسية التي تستخدمها اللجنة والمديرية التنفيذية لتوضيح حالة تنفيذ الدول الأعضاء القرار 1373 (2001)، وإجراء تحليلات دقيقة ومتسقة وشفافة ومنصفة لجهود هذه الدول في هذا الصدد. |
Par ailleurs, d'après le Secrétaire général, les activités de communication et de sensibilisation devraient mettre en avant le rôle particulier que jouent le Comité et la Direction exécutive dans le cadre de l'action globale menée par l'ONU pour lutter contre le terrorisme, en informant le public cible des activités menées par ces deux entités dans le monde entier. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فوفقا للأمين العام، سيتم من خلال الجهود المبذولة على صعيدي الاتصالات والدعوة إبراز القيمة المضافة التي تقدمها اللجنة والمديرية التنفيذية ضمن الإطار العام لجهود الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب، وذلك من خلال تعريف الجمهور المستهدف بأنشطة اللجنة والمديرية التنفيذية في جميع أنحاء العالم. |
Il a prié le Comité et la Direction exécutive d'examiner et d'approuver un plan d'action visant à renforcer la mise en œuvre de la résolution 1624 (2005) et prié la Direction exécutive d'organiser une série d'ateliers régionaux sur les mesures prises par les États Membres pour appliquer les dispositions des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005) relatives aux droits de l'homme et à l'état de droit. | UN | وطلب المجلس من اللجنة والمديرية التنفيذية استعراض وإقرار خطة عمل لتعزيز تنفيذ القرار 1624 (2005) وطلب من المديرية التنفيذية تنظيم سلسلة من حلقات العمل الإقليمية بشأن الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ ما يتضمنه القراران 1373 (2001) و 1624 (2005) من جوانب متعلقة بحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
le Comité et la Direction exécutive sont également chargés, conformément aux résolutions 1377 (2001), 1456 (2003) et 1566 (2004) du Conseil de sécurité et à la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, de continuer à collaborer étroitement et à resserrer les liens de coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales, ce qui multiplie d'autant l'efficacité de leur action. | UN | 202 - وعملاً بقرارات مجلس الأمن 1377 (2001) و 1456 (2003) و 1566 (2004) وكذلك استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، فإن اللجنة والمديرية التنفيذية مكلفتان أيضا بمواصلة العمل عن كثب مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وتوسيع نطاق التعاون معها، بوصفها عناصر مضاعِفة للقوة في عمل اللجنة. |
:: Réunions d'information à l'intention des organisations régionales, des organisations non gouvernementales, des institutions universitaires et d'autres entités pour exposer les activités de lutte contre le terrorisme menées par le Comité et la Direction exécutive (60) | UN | :: الإحاطات المقدمة إلى المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والكيانات الأخرى لتوضيح أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية في مجال مكافحة الإرهاب (60) |
:: Conférences de presse, déclarations à la presse et communiqués de presse par le Comité et la Direction exécutive (35) | UN | :: المؤتمرات الإعلامية والبيانات والنشرات الصحفية للجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية (35) |