À la lumière de ce rapport, le Comité formulera ses propres conclusions et recommandations. | UN | وفي ضوء هذا التقرير، تضع اللجنة استنتاجاتها وتوصياتها الخاصة. |
Si l'État partie ne se présente pas à la date fixée pour l'examen de son rapport périodique, le Comité formulera des observations finales provisoires qu'il lui transmettra. | UN | وإذا لم يحضر من يمثل الدولة الطرف في الموعد المحدد لاستعراض تقريرها الدوري، تضع اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة تبلّغها بها. |
À la lumière de ce rapport, le Comité formulera alors ses propres conclusions. | UN | وفي ضوء التقرير المقدم من الممثل (الممثلين)، تضع اللجنة استنتاجاتها الخاصة. |
À cette fin, le Comité formulera des propositions spécifiques, notamment en vue de l'élimination des derniers vestiges du colonialisme; fera rapport à ce sujet à l'Assemblée générale; vérifiera le respect de la Déclaration et des autres résolutions; et mobilisera l'opinion mondiale en faveur de la décolonisation. | UN | وستقوم بصياغة اقتراحات محددة في هذا الشأن ودراسة التقيد بالإعلان والقرارات الأخرى، وصياغة اقتراحات محددة للقضاء على مظاهر الاستعمار المتبقية وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية، وتعبئة الدعم على الصعيد العالمي من أجل إنهاء الاستعمار. |
le Comité formulera d'autres observations sur l'application du SIG aux tribunaux dans le cadre de ses rapports sur les prévisions budgétaires pour les tribunaux pour 2000. | UN | وستبدي اللجنة مزيدا من التعليقات بشأن تنفيذ النظام المتكامل في المحكمتين في سياق تقريرها عن الميزانيتين المقترحتين للمحكمتين لعام 2000. |
le Comité formulera d'autres remarques et commentaires à propos des observations du Comité sur ces questions dans le cadre de l'examen qu'il fera de ces rapports. | UN | وستقدم اللجنة مزيدا من التعليقات على ملاحظات المجلس بشأن هذه المسائل وستعتمد على هذه الملاحظات في سياق نظرها في تلك التقارير. |
le Comité formulera donc tout d'abord des observations concernant directement les articles 2 et 23 puis insistera sur la nécessité de prêter une attention particulière aux enfants handicapés et de les inclure explicitement dans les mesures générales adoptées en vue de la mise en œuvre de la Convention. | UN | وتبعاً لذلك، ستتقدم اللجنة في البداية ببعض الملاحظات التي تتعلق مباشرة بالمادتين 2 و23، ثم ستتناول على نحو أكثر تفصيلاً ضرورة إيلاء عناية بوجه خاص للأطفال المعوقين وإدماجهم إدماجاً كاملاً في إطار التدابير العامة لتنفيذ الاتفاقية. |
le Comité formulera d'autres observations et recommandations sur la question lorsqu'il aura examiné le rapport que doit établir le Secrétaire général. | UN | وسوف تقدم اللجنة مزيدا من التعليقات والتوصيات بشأن مشروع تجربة الزوار بعد استعراضها لتقرير الأمين العام بشأن الموضوع. |
Outre les observations figurant ci-après au titre des sections consacrées aux réunions de La Haye, Genève et Vienne, le Comité formulera des observations et des recommandations détaillées sur les discussions qu’il a tenues avec divers organismes et entités des Nations Unies dans les rapports qu’il soumettra aux organes directeurs correspondants et à l’Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session. | UN | وباستثناء التعليقات المشار إليها أدناه في الفرعين المتعلقين باجتماعات لاهاي وجنيف وفيينا، ستدرج اللجنة تعليقاتها وتوصياتها التفصيلية بشأن المناقشات التي جرت مع مختلف المنظمات والوحدات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في التقارير ذات الصلة للجنة، والتي ستقدم إلى مجالس اﻹدارة المعنية، وإلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
À la lumière de ce rapport, le Comité formulera ses propres conclusions. | UN | وفي ضوء تقرير الممثل (الممثلين)، تضع اللجنة استنتاجاتها الخاصة. |
À la lumière de ce rapport, le Comité formulera ses propres conclusions. | UN | وفي ضوء تقرير الممثل (الممثلين)، تضع اللجنة استنتاجاتها. |
À la lumière de ce rapport, le Comité formulera ses propres conclusions. | UN | وفي ضوء تقرير الممثل (الممثلين)، تضع اللجنة استنتاجاتها الخاصة. |
À la lumière de ce rapport, le Comité formulera alors ses propres conclusions. | UN | وفي ضوء تقرير الممثل (الممثلين)، تضع اللجنة استنتاجاتها الخاصة. |
À la lumière de ce rapport, le Comité formulera alors ses propres conclusions. | UN | وفي ضوء تقرير الممثل (الممثلين)، تضع اللجنة استنتاجاتها الخاصة. |
À la lumière de ce rapport, le Comité formulera ses propres conclusions. | UN | وفي ضوء تقرير الممثل (الممثلين)، تضع اللجنة استنتاجاتها الخاصة. |
À cette fin, le Comité formulera des propositions spécifiques, vérifiera le plein respect de la Déclaration et des autres résolutions, fera des propositions spécifiques pour l'élimination des derniers vestiges du colonialisme, fera rapport à ce sujet à l'Assemblée générale et mobilisera l'opinion mondiale en faveur de la décolonisation. | UN | وستقوم بصياغة اقتراحات محددة في هذا الشأن، ودراسة التقيد الكامل باﻹعلان والقرارات اﻷخرى، وصياغة اقتراحات محددة للقضاء على مظاهر الاستعمار الباقية وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة، وتعبئة الدعم على الصعيد العالمي من أجل إنهاء الاستعمار. |
À cette fin, le Comité formulera des propositions spécifiques, vérifiera le plein respect de la Déclaration et des autres résolutions, fera des propositions spécifiques pour l'élimination des derniers vestiges du colonialisme, fera rapport à ce sujet à l'Assemblée générale et mobilisera l'opinion mondiale en faveur de la décolonisation. | UN | وستقوم بصياغة اقتراحات محددة في هذا الشأن، ودراسة التقيد الكامل باﻹعلان والقرارات اﻷخرى، وصياغة اقتراحات محددة للقضاء على مظاهر الاستعمار الباقية وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة، وتعبئة الدعم على الصعيد العالمي من أجل إنهاء الاستعمار. |
le Comité formulera d'autres observations sur ce point dans ses prochains rapports sur les recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant les opérations de maintien de la paix et les questions intéressant l'ensemble de ces opérations. | UN | وستبدي اللجنة أيضا ملاحظات ذات صلة بالموضوع في تقاريرها المقبلة عن توصيات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام وبشأن المسائل الشاملة لعدة قطاعات فيما يتصل بعمليات حفظ السلام. |
le Comité formulera d'autres observations sur l'applicabilité du plan de financement standard et fera d'autres recommandations sur le contenu, le format et la présentation du document budgétaire pour la première année dans le cadre de son examen de la première application du plan standard à une nouvelle mission. | UN | وستقدم اللجنة المزيد من التعليقات على إمكانية تطبيق نموذج التمويل الموحد وستقدم توصيات أخرى بشأن مضمون وشكل وعرض وثيقة ميزانية السنة الأولى في سياق نظرها في أول تطبيق لنموذج التمويل الموحد على بدء تشغيل بعثة معينة. |
le Comité formulera donc tout d'abord des observations concernant directement les articles 2 et 23 puis insistera sur la nécessité de prêter une attention particulière aux enfants handicapés et de les inclure explicitement dans les mesures générales adoptées en vue de la mise en œuvre de la Convention. | UN | وتبعاً لذلك، ستتقدم اللجنة في البداية ببعض الملاحظات التي تتعلق مباشرة بالمادتين 2 و23، ثم ستتناول على نحو أكثر تفصيلاً ضرورة إيلاء عناية بوجه خاص للأطفال المعوقين وإدماجهم إدماجاً كاملاً في إطار التدابير العامة لتنفيذ الاتفاقية. |
le Comité formulera des observations plus détaillées sur la question de la collaboration et de la coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies dans son rapport sur les questions concernant l'ensemble des opérations de maintien de la paix (A/68/782). | UN | وسوف تقدم اللجنة مزيدا من التعليقات على موضوع التعاون والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري في تقريرها عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/68/782). |
Outre les observations figurant ci-après au titre des sections consacrées aux réunions de La Haye, Genève et Vienne, le Comité formulera des observations et des recommandations détaillées sur les discussions qu'il a tenues avec divers organismes et entités des Nations Unies dans les rapports qu'il soumettra aux organes directeurs correspondants et à l'Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session. | UN | وباستثناء التعليقات المشار إليها أدناه في الفرعين المتعلقين باجتماعات لاهاي وجنيف وفيينا، ستدرج اللجنة تعليقاتها وتوصياتها التفصيلية بشأن المناقشات التي جرت مع مختلف المنظمات والوحدات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في التقارير ذات الصلة للجنة، والتي ستقدم إلى مجالس الإدارة المعنية، وإلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |