ويكيبيديا

    "le comité gouvernemental" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة الحكومية
        
    • المجلس الحكومي
        
    le Comité gouvernemental sur l'égalité des sexes; UN اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين؛
    le Comité gouvernemental de contrôle des drogues, présidé par le Vice-Premier Ministre, est chargé de définir les politiques de lutte contre le trafic illicite de stupéfiants. UN وتتولى اللجنة الحكومية لمراقبة المخدرات، التي يرأسها نائب رئيس الوزراء، وضع سياسات مكافحة الاتجار غير المشروع.
    le Comité gouvernemental pour la lutte contre le racisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'intolérance, créé récemment, devrait s'acquitter de responsabilités plus concrètes. UN ومن المتوقع أن تنهض اللجنة الحكومية المعنية بمكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب ومعاداة السامية والتعصب بمهام أكبر.
    Le Représentant spécial et le Haut-Commissaire adjoint se sont entretenus avec le Comité gouvernemental cambodgien des droits de l'homme, présidé par Om Yen Tieng, des priorités proposées. UN وبحث الممثل الخاص ونائب المفوضة السامية الأولويات المقترحة مع اللجنة الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، التي يرأسها سعادة السيد أوم يَن تيَنغ.
    41. Chaque année, le Comité gouvernemental chargé des personnes handicapées décerne le prix du journalisme pour des travaux sur le thème du handicap. UN 41- يعلن المجلس الحكومي المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة سنوياً عن جائزة الصحافة عن الأعمال التي تركز على مسائل الإعاقة.
    98. le Comité gouvernemental a indiqué que les médias contribuaient à cette tendance. UN ٨٩- ووجدت اللجنة الحكومية أن وسائط الاتصال الجماهيرية تغذي هذا الاتجاه.
    Il regrette également que le Comité gouvernemental interinstitutions chargé de suivre sur une année les progrès réalisés dans l'application de la Convention n'ait pas encore été établi. UN ومن دواعي أسفها أيضاً أن اللجنة الحكومية المشتركة بين الوكالات والمعنية برصد التقدم المحرَز في تطبيق الاتفاقية لم تُنشأ بعد.
    :: le Comité gouvernemental sur les questions liées aux femmes, qui mène des activités depuis février 1999; UN - اللجنة الحكومية المعنية بقضايا المرأة، وقد بدأت نشاطها في شباط/فبراير 1999؛
    Le transfèrement de procédures criminelles peut se faire sur consentement volontaire de l'accusé, du gouvernement étranger, du Ministre de la Justice et sur examen par le Comité gouvernemental pertinent. UN ويمكن أن يتم نقل الإجراءات الجنائية بموافقة طوعية من المجرم والحكومة الأجنبية ووزير العدل، وبعد استعراض اللجنة الحكومية المعنية.
    Ces services ont, depuis 2009, permis à plus de 100 jeunes filles de bénéficier de services juridiques, psychologiques, sociaux et de réinsertion dans le cadre du projet exécuté par le Comité gouvernemental sur les questions afférentes aux femmes et sur les familles. UN ونتيجةً لذلك، تلقّت أكثر من 100 فتاة خدمات مساعدة قانونية ونفسية واجتماعية وخدمات إعادة تأهيل في إطار المشروع الذي تنفذه اللجنة الحكومية المعنية بقضايا المرأة والأسرة منذ عام 2009.
    Il regrette également que le Comité gouvernemental interinstitutions chargé de suivre sur une année les progrès réalisés dans l'application de la Convention n'ait pas encore été établi. UN ومن دواعي أسفها أيضاً أن اللجنة الحكومية المشتركة بين الوكالات والمعنية برصد التقدم المحرَز في تطبيق الاتفاقية لم تُنشأ بعد.
    14. Un certain nombre de ministères se sont associés avec le Comité gouvernemental pour la ville et la cité pour empêcher la forte concentration de réfugiés et d'immigrants dans certaines municipalités et certains quartiers où résident déjà en grand nombre des populations socialement défavorisées. UN ٤١- وضم عدد من الوزارات جهودها إلى جهود اللجنة الحكومية المعروفة باسم لجنة القرية والمدينة بهدف الحد من ظاهرة انجذاب اللاجئين والمهاجرين بكثافات مرتفعة إلى بلديات ومناطق سكنية محددة تتسم بارتفاع أعداد السكان من الفئات المحرومة اجتماعيا.
    94. Après avoir décrit le cadre national et politique comme un cadre propice à la tolérance et à la justice pour tous en tant que valeurs de vie de la population, le Comité gouvernemental décrit le système juridique. UN ٤٩- وبعد شرح الخلفية الوطنية والسياسية التي تنحى إلى إيثار التسامح والعدالة للجميع كقيم في الحياة يتمسك بها الشعب، تطرقت اللجنة الحكومية لعرض النظام القانوني.
    3. le Comité gouvernemental d'octroi de licences d'exportation et d'importation de produits spéciaux a été chargé de contrôler l'application des dispositions énoncées dans la résolution. UN ٣ - عُهد الى اللجنة الحكومية المعنية بإعطاء تراخيص الصادرات والواردات من المنتجات الخاصة أن تضطلع بالاشراف على تنفيذ اﻷحكام المنصوص عليها في القرار المذكور أعلاه. ــ ــ ــ ــ ــ
    125. Le 2 août, le Comité gouvernemental israélien pour la sécurité a décidé d'autoriser les enquêteurs de la Commission Shabak à utiliser pendant une semaine de plus des méthodes autres que celles prescrites par la Commission Landau. UN ١٢٥ - وفي ٢ آب/أغسطس، قررت اللجنة الحكومية الاسرائيلية للشؤون اﻷمنية السماح لمحققي لجنة شاباك باتباع أساليب غير اﻷساليب التي حددتها لجنة لانداو، وذلك لمدة أسبوع إضافي.
    33. Conformément au paragraphe 65 du plan d'action, le Comité gouvernemental des affaires féminines et familiales est chargé de prendre les mesures nécessaires pour promouvoir des jeunes filles compétentes à des postes de direction. UN 33- ويدعو البند 65 من هذا البرنامج اللجنة الحكومية المعنية بالمرأة والأسرة إلى اعتماد التدابير اللازمة لترقية الفتيات المؤهلات إلى مناصب قيادية.
    Le Gouvernement de la Fédération de Russie a continué d'appliquer des mesures dans ce domaine : il a approuvé des principes directeurs pour la lutte contre les stupéfiants et la toxicomanie, a encouragé la poursuite des travaux de la Commission gouvernementale sur l'abus de drogues et le trafic illicite et a établi le Comité gouvernemental de lutte contre le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes. UN وإن حكومة الاتحاد الروسي تواصل عملها في هذا المجال، بما في ذلك اعتماد مبادئ موجِّهة في مجال مكافحة المخدرات وإدمانها والعمل الجاري في إطار اللجنة الحكومية المعنية بإساءة استعمال المخدرات والاتجار بها وتشكيل اللجنة الحكومية لمراقبة الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    La mise en place de ce mécanisme fait partie des engagements qu'il a pris dans le cadre du Plan d'action en faveur des jeunes, élaboré par le Comité gouvernemental pour le renforcement de l'action de l'État en faveur de la jeunesse, qui a commencé à être appliqué en 2004. UN وتعد هذه السبل جزءا من الالتزامات التي تعهدت بها وزارة الصحة في " خطة العمل المعنية بالشباب " التي وضعتها " اللجنة الحكومية لتعزيز أنشطة الدولة فيما يتعلق بالشباب " وبدأ تنفيذها في عام 2004.
    Parmi les mesures importantes prises par le Comité gouvernemental, on retiendra qu'il a intégré des représentants des organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits de la femme, choisis en respectant les principes de transparence et de participation. UN وشكّل تضمين ممثلي المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال الحقوق الجنسانية/حقوق المرأة والتي يتم اختيارها على أساس الشفافية والمشاركة في اللجنة الحكومية خطوة مهمة إلى الأمام في نشاط هذه اللجنة.
    a) le Comité gouvernemental pour l'égalité hommes-femmes (qui coordonne l'action des autorités centrales et des autorités locales en matière d'égalité des sexes); UN (أ) اللجنة الحكومية للمساواة بين الرجل والمرأة )التي تُنسق أنشطة السلطات العامة المركزية والسلطات العامة المحلية المتعلقة بمسائل المساواة الجنسانية)؛
    le Comité gouvernemental pour les personnes handicapées est un organe de consultation et de coordination pour les politiques en faveur des personnes handicapées. UN أما المجلس الحكومي للأشخاص ذوي الإعاقة فهو الهيئة الحكومية للاستشارة والتنسيق بشأن السياسات الخاصة بتقديم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد