ويكيبيديا

    "le comité interministériel des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية
        
    • اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية
        
    • اللجنة الوزارية المشتركة المعنية
        
    Le suivi de la mise en œuvre de cette recommandation sera effectué conjointement par le Comité interministériel des droits de l'homme et les ministères concernés. UN ستقوم اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان، بالتعاون مع الجهات المعنية، برصد تنفيذ هذه التوصية.
    Ce processus est supervisé par le Comité interministériel des droits de l'homme qui a été créé en 1993. UN وتشرف على هذه العملية اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق اﻹنسان التي أُنشئت في ٣٩٩١.
    En outre, le Comité interministériel des droits humains et du droit international humanitaire veille au respect des obligations internationales en matière de droits humains et de droit international humanitaire au Burkina Faso. UN ومن جهة أخرى، تسهر اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على احترام الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في بوركينا فاسو.
    Par le biais de mécanismes tels que le Comité interministériel des droits de l'homme et le Comité consultatif pour l'aide humanitaire, Sri Lanka continuera à promouvoir et protéger les droits de l'homme, à coordonner l'aide humanitaire et à faciliter l'action des organisations humanitaires nationales et internationales. UN ستواصل سري لانكا، باستخدام اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان واللجنة الاستشارية المعنية بالمساعدات الإنسانية، تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتنسيق المساعدات الإنسانية، وتيسير عمل الوكالات المحلية والدولية المقدمة لهذه المساعدات.
    E. le Comité interministériel des droits de l'homme UN هاء- اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان
    Bien que n'ayant pas été expressément créé pour défendre les droits des femmes, le Comité interministériel des droits de l'homme a un rôle important à jouer. UN كما تقوم اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بحقوق اﻹنسان بدور هام في هذا المجال، بالرغم من أنها لم تنشأ للدفاع عن حقوق المرأة بالتحديد.
    57. Pour concrétiser rapidement les engagements pris en la matière, le Gouvernement renforcera l'animation interministérielle: le Comité interministériel des droits de la femme, sera réuni, sous la présidence du Premier ministre. UN 57- وللإسراع في تنفيذ الالتزامات المعقودة في هذا الشأن، تعتزم الحكومة تعزيز العمل المشترك بين الوزارات: فسوف تنعقد اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق المرأة تحت رئاسة رئيس الوزراء.
    :: Par le biais de mécanismes tels que le Comité interministériel des droits de l'homme et le Comité consultatif sur l'assistance humanitaire, Sri Lanka continuera de sensibiliser l'opinion publique aux mesures prises pour promouvoir et défendre les droits de l'homme; UN باستخدام آليات من قبيل اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان، واللجنة الاستشارية المعنية بتقديم المساعدة الإنسانية، ستواصل سري لانكا إذكاء الوعي العام بشأن الإجراءات المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Pour ce qui était de la participation de la société civile à l'élaboration du rapport national, le Comité interministériel des droits de l'homme avait tenu plusieurs réunions consultatives avec des organisations de la société civile et des membres du Parlement italien, pendant lesquelles le contenu dudit rapport avait été examiné. UN ٧- وفيما يتعلق بمسألة مشاركة المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني، عقدت اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان عدة اجتماعات تشاورية مع منظمات المجتمع المدني وأعضاء البرلمان الإيطالي لمناقشة محتويات التقرير الوطني.
    À cette même occasion, le Comité interministériel des femmes pour la défense et la sécurité et le réseau paix et sécurité des femmes de la CEDEAO ont, de leur côté, organisé deux séminaires, les 19 et 20 mars, respectivement. UN ونظمت اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالنساء العاملات في الدفاع والأمن حلقة دراسية يوم 19 آذار/مارس كما نظمت الشبكة النسائية للسلام والأمن التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا حلقة دراسية يوم 20 آذار/مارس في إطار الاحتفال باليوم الدولي للمرأة.
    Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour renforcer les moyens d'action nationaux en matière de protection et de défense des droits de l'homme, le Bureau d'appui a continué à aider le Comité interministériel des droits de l'homme à mettre au point un plan national d'action dans le domaine des droits de l'homme, lancé en mars 2003. UN 19 - وواصل المكتب، في إطار الجهود التي يبذلها لتدعيم القدرات الوطنية على حماية حقوق الإنسان واحترامها، العمل مع اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان في غينيا - بيساو على وضع خطة العمل الوطنية المتعلقــة بحقوق الإنسان التي بدأ العمل بها في آذار/مارس 2003.
    12. Le Comité prend note du rôle joué par le Comité interministériel des droits de l'homme dans certains domaines liés au Protocole facultatif, mais relève avec préoccupation qu'il n'existe pas d'organe spécifique chargé de coordonner la mise en œuvre du Protocole facultatif et que peu de progrès ont été faits en vue de réformer le Conseil national de l'enfant, et de lui permettre de remplir son rôle. UN 12- تلاحظ اللجنة الدور الذي تضطلع به اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق ببعض الأنشطة المرتبطة بالبروتوكول الاختياري، وتعرب عن قلقها لعدم وجود هيئة خاصة تنسق تنفيذ البروتوكول الاختياري وقد أحرز تقدم محدود لإصلاح وتمكين المجلس الوطني للأطفال من القيام بهذا الدور.
    Le rapport indique que le Comité interministériel des politiques de discrimination positive a rédigé le projet de loi 3 627/04, dont la Chambre des Représentants est actuellement saisie, portant création du système spécial de réservation de places dans les établissements publics d'enseignement supérieur aux étudiants issus d'écoles publiques, en particulier aux Noirs et aux autochtones. UN 18 - ويشير التقرير إلى أن اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بسياسات العمل الإيجابي ' ' صاغت مشروع القرار 3627/4 الذي ينظر فيه مجلس النواب في الوقت الحالي، والذي ينشئ النظام الخاص للشواغر في المؤسسات العامة الاتحادية للتعليم العالي وهو نظام موجه للطلبة الذين يتخرجون في المدارس الحكومية، وبخاصة السود والسكان الأصليون " .
    17. Le rapport indique (page 25) que le Comité interministériel des politiques de discrimination positive a rédigé le projet de loi n° 3627/04, dont la Chambre des Représentants est actuellement saisie, portant création du système spécial de réservation de places dans les établissements publics d'enseignement supérieur aux étudiants issus d'écoles publiques, en particulier aux Noirs et aux autochtones. UN 17 - ويشير التقرير (صفحة 23) إلى أن اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بسياسات العمل الإيجابي ' ' صاغت مشروع القانون 3627/4 الذي ينظر فيه مجلس النواب في الوقت الحالي، والذي ينشئ النظام الخاص للشواغر في المؤسسات العامة الاتحادية للتعليم العالي وهو نظام موجه للطلبة الذين يتخرجون في المدارس الحكومية، وبخاصة السود والسكان الأصليون " .
    l'examen du projet de rapport par le Comité interministériel des droits humains et du droit international humanitaire; UN قيام اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ببحث مشروع التقرير؛
    Il coordonne le Comité interministériel des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et rédige tous les rapports requis au titre des divers instruments des droits de l'homme. UN وتنسق الوزارة أعمال اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتصوغ جميع التقارير المقدَّمة إلى مختلف الهيئات المعنية بصكوك حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد