le Comité note avec satisfaction que le rapport a été établi conformément à ses principes. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن هذا التقرير تم إعداده وفقاً لمبادئها التوجيهية. |
le Comité note avec satisfaction que le Pacte a été incorporé au droit interne et peut être invoqué devant les tribunaux du pays. | UN | 377- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن العهد قد أُدمج في القوانين المحلية ويمكن الاحتجاج به في محاكم البلد. |
1240. le Comité note avec satisfaction que la législation de l'État partie garantit maintenant les droits de participation de l'enfant. | UN | 1240- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد أدرجت في تشريعها الداخلي أحكاماً تكفل حقوق الأطفال في المشاركة. |
le Comité note avec satisfaction que la République tchèque a adopté la plupart des protections disponibles dans le cadre de la Convention et créé des institutions qui lui sont propres pour donner effet à ses obligations en vertu de la Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الحكومة التشيكية قد أخذت بمعظم الحمايات المتاحة بموجب الاتفاقية وطورت مؤسساتها لتطبيق التزاماتها وفقا للاتفاقية. |
152. le Comité note avec satisfaction que la Convention est directement applicable dans la législation nationale et peut être invoquée devant les tribunaux. | UN | ٢٥١- تلاحظ اللجنة بارتياح أن الاتفاقية تطبﱠق بشكل مباشر في النظام القانوني المحلي ويمكن الاستناد إليها أمام المحاكم. |
222. le Comité note avec satisfaction que l'État partie a adopté une approche globale de la mise en œuvre des principes généraux relatifs aux droits de l'enfant. | UN | 222- ترحب اللجنة بالنهج المتكامل الشامل الذي تتبعه الدولة الطرف في تنفيذ المبادئ العامة المتعلقة بحقوق الطفل. |
le Comité note avec satisfaction que les châtiments corporels n’ont pas été appliqués au cours des dernières années. | UN | ١٨٠ - تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن فرض العقوبة البدنية لم يطبق في السنوات اﻷخيرة. |
le Comité note avec satisfaction que le Parlement des enfants comprend des enfants handicapés. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن برلمان الأطفال يضم أطفالاً معوقين. |
le Comité note avec satisfaction que le Parlement des enfants comprend des enfants handicapés. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن برلمان الأطفال يضم أطفالاً معوقين. |
le Comité note avec satisfaction que le rapport qui lui a été présenté était plus exhaustif et de meilleure qualité que le précédent. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير كان أكثر شمولاً وأفضل نوعية من التقرير الدوري السابق. |
le Comité note avec satisfaction que ces informations lui ont permis d'engager un dialogue des plus constructifs avec l'État partie. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن هذه المعلومات قد مكﱠنتها من الدخول في حوار بناء جدا مع الدولة الطرف. |
le Comité note avec satisfaction que ces informations lui ont permis d’engager un dialogue des plus constructifs avec l’Etat partie. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن هذه المعلومات قد مكنتها من الدخول في حوار بناء جداً مع الدولة الطرف. |
le Comité note avec satisfaction que ces informations lui ont permis d'engager un dialogue des plus constructifs avec l'État partie. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن هذه المعلومات مكﱠنتها من الدخول في حوار بناء جدا مع الدولة الطرف. |
1240. le Comité note avec satisfaction que la législation de l'État partie garantit maintenant les droits de participation de l'enfant. | UN | 1240- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد أدرجت في تشريعها الداخلي أحكاماً تكفل حقوق الأطفال في المشاركة. |
En ce qui concerne la Base élèves 1er degré, le Comité note avec satisfaction que l'État partie en a retiré les données sensibles qui y figuraient à l'origine. | UN | وفيما يتعلق بقاعدة بيانات تلاميذ المرحلة الأولى، تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف أزالت من هذه القاعدة البيانات الحساسة التي كانت مدرجة فيها أصلاً. |
25. le Comité note avec satisfaction que la plupart des dispositions de la Constitution de Sri Lanka s'appliquent à toutes les personnes se trouvant sur le territoire national. | UN | 25- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن معظم أحكام دستور سري لانكا تنطبق على جميع الأشخاص الذين يعيشون على أراضي سري لانكا. |
le Comité note avec satisfaction que l'âge minimum légal du mariage est de 20 ans pour les deux sexes. | UN | 108 - وتلاحظ اللجنة بارتياح أن السن القانونية للزواج هي 20 سنة للجنسين. |
le Comité note avec satisfaction que la qualité de la délégation de l'État partie lui a permis non seulement d'avoir avec celleci un dialogue ouvert et franc mais aussi de recevoir des renseignements supplémentaires précis et fort utiles sur l'application de la Convention dans l'État partie. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح أن نوعية وفد الدولة الطرف لم تتح إجراء حوار مفتوح وصريح فحسب، بل أتاحت أيضاً للجنة معلومات إضافية دقيقة وثمينة حول تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف. |
Le Comité note, avec satisfaction, que le rapport du Portugal est conforme aux directives générales concernant la présentation des rapports périodiques. | UN | ٧١ - تلاحظ اللجنة بارتياح أن تقرير البرتغال يتفق مع المبادئ التوجيهية العامة بشأن عرض التقارير الدورية. |
947. le Comité note avec satisfaction que la Convention relative aux droits de l'enfant est directement applicable dans la législation nationale et peut être invoquée devant les tribunaux. | UN | ٩٤٧ - تلاحظ اللجنة بارتياح أن الاتفاقية تطبﱠق بشكل مباشر في النظام القانوني المحلي ويمكن الاستناد إليها أمام المحاكم. |
127. le Comité note avec satisfaction que le rapport a été diffusé auprès des organisations non gouvernementales, qui ont largement contribué à l'examen auquel il a procédé. | UN | 127- ترحب اللجنة بتعميم التقرير على المنظمات غير الحكومية التي أسهمت إسهاما كبيرا في نظر اللجنة في التقرير. |
le Comité note avec satisfaction que l’État partie procède actuellement à une réforme complète de sa législation. | UN | ٩٠٩ - تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف تقوم حاليا بإصلاح شامل للقانون. |
40. le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié, en 1997, la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale de 1993. | UN | 40- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف قد صادقت في عام 1997 على اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي. |
23) le Comité note avec satisfaction que les châtiments corporels sont interdits dans le système éducatif et dans le système pénal pour mineurs. | UN | (23) تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن العقوبة البدنية محظورة في نظام التعليم وفي سجون الأحداث. |
le Comité note avec satisfaction que le droit des enfants à une éducation exempte de violence est inscrit dans la loi. | UN | 32- تلاحظ اللجنة مع التقدير أنه يحق للأطفال قانوناً أن يتلقوا تنشئة خالية من العنف. |
le Comité note avec satisfaction que les dispositions de cette loi doivent faire l'objet d'une évaluation un an après son entrée en vigueur. | UN | وترحب اللجنة بأن الدولة الطرف ستخضع هذا التشريع للتقييم بعد مرور عام على دخوله حيّز النفاذ. |
169. le Comité note avec satisfaction que des organismes publics ont été créés récemment pour protéger les enfants et améliorer leurs conditions de vie. | UN | ١٦٩ - وتلاحظ اللجنة بارتياح أنه قد أنشئت مؤخرا مؤسسات عامة لحماية اﻷطفال والارتقاء بظروفهم المعيشية. |
le Comité note avec satisfaction que la Slovaquie est en train de devenir un État donateur dans le domaine de l'aide au développement. | UN | 311- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن سلوفاكيا غدت بلدا مانحا للمساعدة الإنمائية. |
5. le Comité note avec satisfaction que depuis l'entrée en vigueur de la Convention pour l'État partie, en 2000, le Ghana a ratifié les instruments internationaux et régionaux ciaprès ou y a adhéré: | UN | 5- وترحب اللجنة بقيام غانا، في الفترة التي أعقبت بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إليها في عام 2000، بالتصديق على الصكوك الدولية والإقليمية التالية أو الانضمام إليها: |
le Comité note avec satisfaction que la Constitution prévoit une éducation gratuite pour tous les enfants jusqu'à la fin du primaire dans les trois ans suivant son entrée en vigueur. | UN | وترحب اللجنة بكون الدستور ينص على مجانية التعليم لجميع الأطفال حتى نهاية المرحلة الابتدائية وبعد ثلاث سنوات من بدايتها. |