le Comité note qu'il n'a reçu aucune réponse. | UN | وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلقَّ هذه المعلومات. |
le Comité note qu'il n'a toujours rien reçu. | UN | وتلاحظ اللجنة أنها لم تستلم هذه المعلومات بعد. |
le Comité note qu'il n'a pas reçu les informations demandées. | UN | وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق هذه المعلومات. |
le Comité note qu'il n'y a pas de facteurs ni de difficultés entravant l'application du Pacte en Islande. | UN | 76- تلاحظ اللجنة عدم وجود عوامل أو صعوبات تعوق تنفيذ العهد في آيسلندا. |
le Comité note qu'il n'a pas reçu les informations demandées. | UN | وتشير اللجنة إلى أنها لم تتلق هذه المعلومات. |
le Comité note qu'il n'a aucune information permettant de déterminer si ces matériaux d'isolation ont été incorporés dans le projet de Basra ou si leur propriété a été transférée au maître d'oeuvre. | UN | ويلاحظ الفريق أنه لا يتوافر لديه أي معلومات عما إذا تم إدماج هذه المواد العازلة في مشروع البصرة أم لا، أو ما إذا تم نقل ملكيتها إلى المقاول أم لا. |
le Comité note qu'il n'a reçu aucune information à ce titre. | UN | وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد. |
le Comité note qu'il n'a reçu aucune information à ce titre. | UN | وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق هذه المعلومات. |
le Comité note qu'il n'a reçu aucune réponse. | UN | وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلقَّ هذه المعلومات. |
le Comité note qu'il n'a reçu aucune information à ce titre. | UN | وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد. |
le Comité note qu'il n'a reçu aucune information à ce titre. | UN | وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أية معلومات بهذا الخصوص. |
le Comité note qu'il n'a reçu aucune information à ce titre. | UN | وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد. |
le Comité note qu'il n'a reçu aucune information à ce titre. | UN | وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أية معلومات بهذا الخصوص. |
le Comité note qu'il n'a reçu aucune information à ce titre. | UN | وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد. |
le Comité note qu'il n'a pas reçu les informations demandées. Il regrette que l'État partie n'ait fourni aucune information pertinente relative à la recevabilité ou au fond des allégations de l'auteur. | UN | وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق المعلومات المطلوبة؛ وهي تعرب عن أسفها لإحجام الدولة الطرف عن تقديم أية معلومات مناسبة فيما يتعلق بالمقبولية أو بالأسس الموضوعية لادعاءات صاحب البلاغ. |
10. le Comité note qu'il n'y a pas de facteurs ni de difficultés entravant l'application du Pacte. | UN | 10- تلاحظ اللجنة عدم وجود عوامل أو صعوبات تعرقل تنفيذ العهد في آيسلندا. |
389. le Comité note qu'il n'y a pas de facteurs ou de difficultés majeurs empêchant l'application effective du Pacte au Luxembourg. | UN | ٩٨٣- تلاحظ اللجنة عدم وجود أي عوامل أو صعوبات ذات أهمية تحول دون التنفيذ الفعال للعهد في لكسمبرغ. |
En outre, le Comité note qu'il n'existe ni système d'enregistrement des travailleurs saisonniers ni accords bilatéraux ou multilatéraux sur les mouvements de travailleurs saisonniers. | UN | وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة عدم وجود نظام لتسجيل العمال الموسميين، وغيبة أي اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن حركة العمال الموسميين. |
le Comité note qu'il n'a toujours pas reçu d'informations. | UN | وتشير اللجنة إلى أنها لم تتلق هذه المعلومات. |
14. le Comité note qu'il n'a pas reçu d'éclaircissements satisfaisants concernant la place de la Convention dans l'ordre juridique interne. | UN | 14- وتشير اللجنة إلى أنها لم تتلقَ توضيحاتٍ كافية بشأن وضع الاتفاقية في النظام القانوني الوطني. |
le Comité note qu'il n'a aucune information permettant de déterminer si ces matériaux d'isolation ont été incorporés dans le projet de Basra ou si leur propriété a été transférée au maître d'oeuvre. | UN | ويلاحظ الفريق أنه لا يتوافر لديه أي معلومات عما إذا تم إدماج هذه المواد العازلة في مشروع البصرة أم لا، أو ما إذا تم نقل ملكيتها إلى المقاول أم لا. |