ويكيبيديا

    "le comité note que le rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتلاحظ اللجنة أن التقرير
        
    • تلاحظ اللجنة أن التقرير
        
    • وتلاحظ اللجنة أن تقرير
        
    • تلاحظ اللجنة أن تقرير
        
    • إلا أنها تلاحظ أن التقرير
        
    • وتشير اللجنة إلى أن التقرير
        
    le Comité note que le rapport contient des renseignements très utiles sur l'adoption de nouvelles lois visant à mettre en œuvre et à diffuser la Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير يحتوي على معلومات مفيدة جداً بشأن اعتماد تشريعات جديدة تهدف إلى تنفيذ الاتفاقية ونشرها.
    le Comité note que le rapport contenait des informations utiles sur la mise en œuvre de la Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير تضمّن معلومات مفيدة عن تنفيذ الاتفاقية.
    le Comité note que le rapport n'a pas été rédigé selon les principes directeurs applicables à la présentation des rapports. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير لم يتبع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    424. le Comité note que le rapport initial de l'État partie a été établi selon ses directives en la matière. UN 424- تلاحظ اللجنة أن التقرير الأولي للدولة الطرف أُعد وفقاً لمبادئ الإبلاغ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    le Comité note que le rapport du Secrétaire général ne contient pas de demande de crédits additionnels pour le Bureau des services d'ombudsman et de médiation. UN وتلاحظ اللجنة أن تقرير الأمين العام لا يتضمن أي مقترحات لرصد موارد إضافية لمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة.
    269. le Comité note que le rapport de l'État partie a été établi conformément aux directives pour l'établissement des rapports et porte sur la quasi-totalité des dispositions de la Convention. UN ألف- مقدمة 269- تلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف أعد وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، وأنه يغطي جميع الأحكام تقريبا.
    le Comité note que le rapport sur la gouvernance dans le domaine des achats dont l'établissement a été demandé dans la résolution 61/246 de l'Assemblée générale est toujours en attente. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير المتعلق بحوكمة المشتريات المطلوب في القرار 61/247 لم يُقدم بعد.
    le Comité note que le rapport final de la Commission, devant être présenté en octobre 1999, comprendra des recommandations législatives et autres pour protéger les droits des enfants dans les cas d'adoption et prévenir et combattre le phénomène du trafic des enfants. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير النهائي للجنة الوطنية المقرر تقديمه في تشرين الأول/أكتوبر 1999 سيتضمن توصيات تشريعية وتوصيات أخرى لحماية حقوق الأطفال في حالات التبني ومنع ظاهرة الاتجار في الأطفال ومكافحتها.
    le Comité note que le rapport ne présente pas suffisamment de données statistiques fiables ventilées par sexe et fournit trop peu d’information sur l’application d’un certain nombre d’articles de la Convention. UN ١٤٥ - وتلاحظ اللجنة أن التقرير لا يشمل بيانات إحصائية موثوقة كافية مقسمــة حســب الجنس، وأنه لا يورد معلومات كافية عن تنفيذ عدد من مواد الاتفاقية.
    le Comité note que le rapport final de la Commission, devant être présenté en octobre 1999, comprendra des recommandations législatives et autres pour protéger les droits des enfants dans les cas d'adoption et prévenir et combattre le phénomène du trafic des enfants. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير النهائي للجنة الوطنية المقرر تقديمه في تشرين الأول/أكتوبر 1999 سيتضمن توصيات تشريعية وتوصيات أخرى لحماية حقوق الأطفال في حالات التبني ومنع ظاهرة الاتجار في الأطفال ومكافحتها.
    le Comité note que le rapport final de la Commission, devant être présenté en octobre 1999, comprendra des recommandations législatives et autres pour protéger les droits des enfants dans les cas d'adoption et prévenir et combattre le phénomène du trafic des enfants. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير النهائي للجنة الوطنية لدراسة التبني على المستوى الدولي المقرر تقديمه في تشرين الأول/أكتوبر 1999 سيتضمن توصيات تشريعية وتوصيات أخرى لحماية حقوق الأطفال في حالات التبني ومنع ظاهرة الاتجار في الأطفال ومكافحتها.
    303. le Comité note que le rapport a été établi sans la participation d'organisations non gouvernementales. Celles-ci ont néanmoins contribué utilement à l'examen du rapport de l'État partie, auquel le Comité a procédé. UN 303- وتلاحظ اللجنة أن التقرير قد أعد دون مشاركة المنظمات غير الحكومية على الرغم من أن مساهماتها تعدّ ذات أهمية للجنة لدى النظر في تقرير الدولة الطرف.
    212. le Comité note que le rapport initial de l'Etat partie contient peu d'informations concernant les difficultés rencontrées par les enfants qui vivent en Irlande du Nord et l'effet sur ces enfants de l'application d'une législation d'exception. UN ٢١٢- وتلاحظ اللجنة أن التقرير اﻷولي للدولة الطرف لا يتضمن سوى معلومات ضئيلة عن الصعوبات التي يواجهها اﻷطفال الذين يعيشون في ايرلندا الشمالية وعن تأثير تطبيق تشريعات الطوارئ على اﻷطفال هناك.
    476. le Comité note que le rapport initial de l'État partie contient peu d'informations concernant les difficultés rencontrées par les enfants qui vivent en Irlande du Nord et l'effet sur ces enfants de l'application d'une législation d'exception. UN ٤٧٦ - وتلاحظ اللجنة أن التقرير اﻷولي للدولة الطرف لا يتضمن سوى معلومات ضئيلة عن الصعوبات التي يواجهها اﻷطفال الذين يعيشون في ايرلندا الشمالية وعن تأثير تطبيق تشريعات الطوارئ على اﻷطفال هناك.
    2) le Comité note que le rapport a été présenté avec un retard considérable et regroupe les quatrième et cinquième rapports périodiques de Sri Lanka. UN (2) تلاحظ اللجنة أن التقرير لم يقدَّم إلا بعد تأخير كبير، وهو يجمع بين التقريرين الدوريين الرابع والخامس لسري لانكا.
    48. le Comité note que le rapport périodique a été soumis avec un retard de six ans et regroupait les deuxième et troisième rapports périodiques, dont le troisième devait être présenté en 1998. UN 48- تلاحظ اللجنة أن التقرير قدم بتأخير بلغ ست سنوات وقيل إنه يجمع بين التقريرين الدوريين الثاني والثالث، وكان الأخير واجباً تقديمه في 1998.
    150. le Comité note que le rapport initial de l'État partie a été établi selon ses directives. Il constate que des réponses écrites apportant les renseignements demandés lui ont été communiquées en temps voulu. UN 150- تلاحظ اللجنة أن التقرير الأولي للدولة الطرف أُعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن تقديم التقارير، وأن الردود الكتابية والزاخرة بالمعلومات قد قُدمت في الوقت المطلوب.
    le Comité note que le rapport prévoit des ressources pour un reclassement envisagé. UN وتلاحظ اللجنة أن تقرير الأداء يتضمن موارد مخصصة لإعادة تصنيف مقترحة.
    le Comité note que le rapport du Secrétaire général ne porte que sur le recours par l'Organisation à des sociétés de sécurité privées armées pour les activités qu'elle mène au Siège et hors Siège. UN وتلاحظ اللجنة أن تقرير الأمين العام يقتصر على مناقشة موضوع الأمم المتحدة بوصفها من عملاء شركات الأمن الخاص المسلح في تنفيذ عملياتها سواء في المقر أو في المواقع الميدانية.
    518. le Comité note que le rapport de l'État partie ne fournit pas d'informations sur la traite des personnes, notamment des enfants, et qu'il ne dispose pas de lois visant expressément ce problème. UN 518- تلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف حول الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك الأطفال، تفتقر إلى المعلومات كما تلاحظ عدم وجود قوانين تعالج هذه المسألة تحديداً.
    le Comité note que le rapport sur l'exécution du budget relatif de la période 2004/05 faisait état d'économies de 31,9 millions de dollars au titre des transports aériens et que, sur la base de l'évolution des dépenses durant la période présente, des économies de l'ordre de 42 millions de dollars pourraient également être envisagées. UN 47 - تلاحظ اللجنة أن تقرير الأداء للفترة 2004/2005 يبين وفورات بقيمة 31.9 مليون دولار في النقل الجوي، وأنه يستند في ذلك إلى نموذج الإنفاق للفترة الحالية الذي حقق وفورات تقرب من 42 مليون دولار، وهو ما يمكن توقعه أيضا.
    Tout en appréciant le dialogue constructif instauré avec la délégation de l'État partie, le Comité note que le rapport n'est pas totalement conforme aux directives pour l'élaboration des rapports périodiques et qu'il y manque des informations sur les aspects pratiques de l'application de la Convention. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار البناء الذي أُجري مع وفد الدولة الطرف، إلا أنها تلاحظ أن التقرير لا يتمشى بالكامل مع المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير الدورية، وأنه يفتقر لمعلومات عن الجوانب العملية لتنفيذ الاتفاقية.
    le Comité note que le rapport rend compte des mesures prises pour l'exécution du projet depuis la publication du précédent rapport du Secrétaire général (A/61/158). UN وتشير اللجنة إلى أن التقرير يتضمن آخر المستجدات بشأن الإجراءات المتخذة لتنفيذ المشروع منذ التقرير السابق للأمين العام (A/61/158).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد