ويكيبيديا

    "le comité permanent de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة الدائمة المعنية
        
    • اللجنة الدائمة التابعة
        
    • اللجنة الدائمة بشأن
        
    • اللجنة الدائمة للمجلس
        
    • أجرت اللجنة الدائمة
        
    • اللجنة الدائمة للمؤتمر
        
    • اللجنة الدائمة لمؤتمر
        
    • تعلن اللجنة الدائمة
        
    • ويجوز للجنة الدائمة
        
    Recommande que le Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique : UN يوصي اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ بأن تقوم بما يلي:
    La Conférence appuie les efforts que le Comité permanent de l'AIEA sur la responsabilité pour les dommages nucléaires déploie à cette fin. UN ويؤيد المؤتمر الجهود المتواصلة التي تبذل في اللجنة الدائمة المعنية بالمسؤولية المدنية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية لبلوغ الهدف.
    le Comité permanent de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) a entériné la proposition djiboutienne le 30 septembre 1999, le Forum des partenaires de l'IGAD a fait de même le 19 octobre. UN إذ أيدت اللجنة الدائمة المعنية بالصومال التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية اقتراح جيبوتي في 30 أيلول/سبتمبر 1999، وحذا حذوها منتدى شركاء التنمية التابع لها في 19 تشرين الأول/أكتوبر.
    En 1999, il a été dit au Comité que le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale ne recevait de demandes d'interprétation de la Loi fondamentale que de façon exceptionnelle, mais de telles interventions ont été assez fréquentes depuis. UN وكانت اللجنة أبلغت في عام 1999 بأن اللجوء إلى اللجنة الدائمة التابعة للكونغرس الشعبي الوطني المقدمة إليها لتفسير القانون الأساسي من الناحية القانونية هي حالات استثنائية ولكن هذه التدخلات تعددت منذ ذلك الحين.
    Bien que le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale ne soit pas saisi de cas particuliers, il n'en est pas moins le principal tribunal en matière constitutionnelle et ses décisions sont impératives. UN 39 - وفي الوقت الذي لا تقوم فيه اللجنة الدائمة التابعة لمؤتمر الشعب الوطني باستعراض حالات معينة فهي المحكمة الدستورية الأولى الملزمة.
    f) Demande au HCR de continuer à débattre régulièrement avec le Comité permanent de l'établissement de priorités et de la gestion des ressources dans le cadre du budget unifié en vue d'assurer la couverture des besoins fondamentaux ; UN (و) تطلب إلى المفوضية الاستمرار في إجراء مناقشات منتظمة مع اللجنة الدائمة بشأن تحديد الأولويات وإدارة الموارد في الميزانية الموحدة من أجل ضمان تلبية الاحتياجات الأساسية؛
    Son fondement juridique était constitué par diverses lois spécifiques adoptées par le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale. UN والأساس القانوني الرئيسي لهذا النظام منصوص عليه في قوانين محددة مختلفة، أقرتها أو أجازتها اللجنة الدائمة للمجلس الوطني.
    En 2010, le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale a réalisé une série d'inspections sur la mise en vigueur de la Loi de la République populaire de Chine sur la protection des droits et des intérêts des femmes, au cours desquelles l'application effective des droits découlant de contrats fonciers et les intérêts des femmes rurales étaient un élément essentiel. UN وفي عام 2010، أجرت اللجنة الدائمة للمجلس الشعبي الوطني تحقيقاً في مسألة إنفاذ قانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بحقوق ومصالح المرأة اعتبرت فيه أيضاً أن إعمال حقوق ومصالح المرأة الريفية في عقود الأراضي يُشكِّل عنصراً أساسياً فيه.
    Document élaboré conjointement avec le Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique (SIG) pour l'Asie et le Pacifique et l'Association internationale de géodésie. UN ورقة مشتركة مع اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ والرابطة الدولية للجيوديسيا.
    Document élaboré conjointement avec le Comité permanent de l'infrastructure des SIG pour l'Asie et le Pacifique et l'Association internationale de géodésie. UN ورقة مشتركة مع اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية لنُظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ والرابطة الدولية للجيوديسيا.
    Notant le rôle vital que jouent les comités permanents régionaux dans la mise en œuvre des actions contribuant au développement de la gestion de l'information géospatiale, et les résultats notables obtenus par le Comité permanent de l'infrastructure des données géospatiales pour les Amériques, UN وإذ يلاحظ الأدوار الحيوية للجان الدائمة الإقليمية في تنفيذ الإجراءات الضرورية للإسهام وإحراز تقدم في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي، ويلاحظ كذلك الإنجازات الهامة التي حققتها اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات الجغرافية المكانية للأمريكتين،
    Il a souligné le rôle de plus en plus important joué par le Comité permanent de l'infrastructure des données spatiales pour la région des Amériques et les buts et objectifs qu'il s'est fixés. UN وتم التأكيد على الدور المتزايد الأهمية للمعهد المذكور، وغاية وأهداف اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية للأمريكتين.
    Notant les progrès réalisés par le Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique dans la mise en place d'une infrastructure de données spatiales régionales pour l'Asie et le Pacifique, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرزته اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظــم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال إقامة هيكــل أساسـي إقليمـي للبيانات المكانية لآسيا والمحيط الهادئ،
    Document élaboré conjointement avec le Comité permanent de l'infrastructure des SIG pour l'Asie et le Pacifique et l'Association internationale de géodésie. UN ورقة مشتركة مع اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية لنُظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ والرابطة الدولية للجيوديسيا.
    le Comité permanent de l'Union interparlementaire sur la paix et la sécurité internationales a donc été mandaté pour examiner le rôle que jouent les parlements dans la promotion de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, et pour l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires (TICEN). UN ولذلك فقد تم تفويض اللجنة الدائمة المعنية بالسلام والأمن الدولي في الاتحاد البرلماني الدولي بدراسة مسألة دور البرلمانات في النهوض بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وفي كفالة دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في موعد مبكر.
    247. En 1991, le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale a adopté une réglementation complémentaire sur les sanctions encourues par les auteurs de fouilles illégales sur les sites culturels anciens et les tombeaux historiques. UN 247- ولقد أصدرت اللجنة الدائمة التابعة للمؤتمر الوطني الشعبي لوائح إضافية في عام 1991 بشأن معاقبة من يقوم بحفريات غير مشروعة للكشف عن مواقع ومقابر أثرية ثقافية قديمة.
    En 1994, le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale a adopté une résolution sur les sanctions applicables en cas d'atteinte au droit d'auteur et, en 1997, il a modifié le Code pénal afin d'y inscrire les délits relatifs à la propriété intellectuelle. UN واعتمدت اللجنة الدائمة التابعة للمجلس الوطني الشعبي قراراً في عام 1994 بشأن معاقبة من يتعدى على حقوق التأليف والنشر، كما قامت في عام 1997 بتعديل قانون العقوبات ليشمل الجرائم المرتكبة ضد حقوق الملكية الفكرية.
    Le Groupe de travail a été informé que, par suite de cette décision, la loi pénale, la loi sur la procédure pénale et le cadre régissant la détention administrative sont actuellement examinés par le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale en vue de les harmoniser avec les nouvelles dispositions de la Constitution. UN وقد أُبلغ الفريق العامل بأنه نتيجةً لهذا القرار، تقوم اللجنة الدائمة التابعة لمجلس الشعب الوطني باستعراض القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية والإطار الناظم للاحتجاز الإداري، لتعديلها على نحوٍ يتمشى مع أحكام الدستور الجديد.
    f) Demande au HCR de continuer à débattre régulièrement avec le Comité permanent de l'établissement de priorités et de la gestion des ressources dans le cadre du budget unifié en vue d'assurer la couverture des besoins fondamentaux; UN (و) تطلب إلى المفوضية السامية الاستمرار في إجراء مناقشات منتظمة مع اللجنة الدائمة بشأن تحديد الأولويات وإدارة الموارد في الميزانية الموحدة من أجل ضمان تلبية الاحتياجات الأساسية؛
    Il note que le Comité permanent de l'Assemblée nationale populaire de la République populaire de Chine a rejeté trois articles de l'Ordonnance traitant de l'interprétation de ce texte au motif qu'ils étaient contraires à la Loi fondamentale. UN ولاحظ أن اللجنة الدائمة للمجلس الوطني لنواب الشعب الصيني قد رفضت ثلاث مواد من الأمر الصادر تتعلق بتفسير هذا النص وذلك على أساس أنها تتعارض مع القانون الأساسي.
    En octobre 2001, le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale a modifié la loi sur les syndicats, afin de définir les responsabilités légales en cas de violation du droit des salariés de former des syndicats et d'y adhérer. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001، أجرت اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الوطني تعديلاً على القانون المتعلق بنقابات العمال، ينص على المسؤولية القانونية التي تنشأ عن انتهاك حق العمال في تشكيل النقابات والانضمام إليها " .
    En 1998, le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale a fait connaître son interprétation de la loi sur la nationalité de la Chine en ce qui concerne le transfert de la souveraineté sur Macao (Chine). UN وفي عام 1998، أصدرت اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني تفسيرها لقانون الجنسية الصيني فيما يخص نقل السيادة على ماكاو، الصين.
    Le 26 juin 2008, le Comité permanent de l'Assemblée Nationale Populaire de la République populaire de Chine a ratifié la Convention, qui est officiellement entrée en vigueur en Chine le 31 août de cette même année. UN وفي 26 حزيران/يونيه 2008، صدقت اللجنة الدائمة لمؤتمر الشعب الوطني لجمهورية الصين الشعبية على الاتفاقية، وفي 31 آب/أغسطس من ذلك العام بدأ سريان الاتفاقية رسمياً في الصين.
    Aux termes de l'article 160 de la Loi fondamentale, les lois précédemment en vigueur à Hong Kong deviennent des lois de la Région sauf celles que le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale déclare être en contravention avec la Loi fondamentale. UN 35 - تنص المادة 160 من القانون الأساسي على أن تُعتمد كقوانين للمنطقة القوانين التي كانت سارية من قبل في هونغ كونغ، ما عدا القوانين التي تعلن اللجنة الدائمة للمجلس الشعبي الوطني أنها مخالفة للقانون الأساسي.
    le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale peut ajouter ou supprimer des lois dans la liste de l'annexe III après avoir consulté la Commission de la Loi fondamentale ainsi que le gouvernement de la Région; UN ويجوز للجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني الإضافة إلى قائمة القوانين الواردة في المرفق الثالث أو الحذف منها بعد التشاور مع اللجنة المعنيَّة بالقانون الأساسي التابعة للمنطقة الإدارية الخاصة وحكومة المنطقة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد