Se félicitant des progrès réalisés par le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale (CCI) dans la rédaction d'un projet de texte de synthèse d'une convention portant création d'une cour criminelle internationale, | UN | إذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية في إعداد مشروع نص موحد لاتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية؛ |
Se félicitant des progrès réalisés par le Comité préparatoire pour la création d’une cour criminelle internationale (CCI) dans la rédaction d’un projet de texte de synthèse d’une convention portant création d’une cour criminelle internationale, | UN | إذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية في إعداد مشروع نص موحد لاتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية؛ |
Le projet de convention portant création d'une cour criminelle internationale transmis par le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale constitue la proposition de base à examiner par la Conférence. | UN | يشكل مشروع اتفاقية إنشاء محكمة جنائية دولية المحال من اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية المقترح اﻷساسي الذي سينظر فيه المؤتمر. |
Le projet de convention portant création d'une cour criminelle internationale transmis par le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale constitue la proposition de base à examiner par la Conférence. | UN | يشكل مشروع اتفاقية إنشاء محكمة جنائية دولية المحال من اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية المقترح اﻷساسي الذي سينظر فيه المؤتمر. |
le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale peut tirer d'intéressantes leçons de ces événements, ainsi que de nombreuses autres choses concernant le Tribunal. | UN | وبالنسبة للجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية هناك الكثير الذي يمكن تعلمه من هذه التطورات، ومن التطورات اﻷخرى العديدة المتصلة بالمحكمة. |
Mon gouvernement se félicite également des progrès remarquables réalisés par le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale qui, croyons-nous, sera un instrument de dissuasion efficace contre les violations du droit humanitaire international. | UN | وترحب حكومة بلدي أيضا بالتقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية، التي نعتقد أنها ستكون رادعا فعالا ضد انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي. |
L'année dernière, un travail important a été fait par le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale, chargé d'élaborer le texte d'un statut pour cette cour. | UN | في العام الماضي قامت اللجنة التحضيرية المعنية بإنشــاء محكمة جنائيـة دولية بعمل هام في وضع نص نظام أساسي لتلك المحكمــة. |
Elle estime aussi que l’on devrait envisager d’incorporer rapidement les dispositions du projet de Code dans le projet de statut de la cour criminelle internationale, une possibilité que le Comité préparatoire pour la création d’une cour criminelle internationale devrait être invité à examiner. | UN | وقال إن وفده يرى كذلك ضرورة النظر في القيام، في وقت مبكر، بإدراج أحكام مشروع المدونة، في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وهذا ينبغي أن تدعى اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية لدراسته. |
C’est pourquoi il serait opportun que le Comité préparatoire pour la création d’une cour criminelle internationale examine la question. | UN | وقال وبالتالي سيكون من الملائم أن تقوم اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية بالنظر في مسألة مشروع المدونة. |
Il est devenu apparent qu’il y a des chevauchements considérables entre les questions qu’il soulève et celles qu’examine actuellement le Comité préparatoire pour la création d’une cour criminelle internationale, allant de la définition des crimes et des principes de la responsabilité pénale au principe non bis in idem et à l’obligation des États d’extrader ou de poursuivre. | UN | وقد أصبح من الواضح وجود تداخل كبير بين المسائل التي يثيرها مشروع المدونة وتلك التي تنظر فيها حاليا اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية، إذ تتراوح من تعريف الجرائم ومبادئ المسؤولية الجنائية، إلى المحاكمة والاستهداف لها على ذات الجرم مرتين والتزام الدول بالتسليم أو بالمحاكمة. |
Il semble logique que le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale prenne pour base le projet de la CDI. | UN | وأشار الى أنه يبدو من الطبيعي أن يستخدم مشروع اللجنة كمادة من المواد المصدر من جانب اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية. |
64. La délégation grecque dit que tant que le Comité préparatoire pour la création d’une cour criminelle internationale n’a pas achevé ses travaux, il ne serait pas sage de prendre une décision sur la forme finale à donner au projet de Code. | UN | ٦٤ - وقال الممثل إن وفده يرى أنه ليس من الحكمة اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي للمدونة، إلى أن تكمل اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية عملها. |
22. La recommandation adoptée en mars 1996 par le Comité préparatoire pour la création de la Région administrative spéciale de Hongkong, tendant à créer une législature provisoire, est particulièrement malvenue. | UN | ٢٢- وأضاف أن القرار الذي اتخذته في آذار/مارس ٦٩٩١ اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء إقليم هونغ كونغ اﻹداري الخاص والخاص بإقامة هيئة تشريعية مؤقتة قرار مؤسف للغاية. |
34. Le Groupe d'experts a recommandé que le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale soit saisi du présent rapport, accompagné des recommandations adoptées lors de la Réunion et des traités types des Nations Unies sur la coopération internationale en matière pénale, pour examen dans le cadre des points pertinents inscrits à son ordre du jour. | UN | ٤٣ - وأوصى الفريق العامل باحالة هذا التقرير ، بما في ذلك توصيات الاجتماع ، مع المعاهدات النموذجية الصادرة عن اﻷمم المتحدة بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية ، الى اللجنة التحضيرية المعنية بانشاء محكمة جنائية دولية ، لكي تنظر فيها ابان مدالاوتها بشأن المسائل الوثيقة الصلة بهذا الموضوع . |
8. le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale s'est réuni du 25 mars au 12 avril et du 12 au 30 août 1996 pour examiner plus avant les questions soulevées par le projet de statut et commencer à élaborer un texte de synthèse largement acceptable pour une convention portant création d'une cour criminelle internationale. | UN | ٨ - واجتمعت اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية في الفترتين من ٥٢ آذار/ مارس إلى ٢١ نيسان/أبريل، ومن ٢١ إلى ٠٣ آب/أغسطس ٦٩٩١، وواصلت خلالهما مناقشة القضايا الناشئة عن مشروع النظام اﻷساسي، وشرعت في إعداد نص موحد ومقبول على نطاق واسع لاتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية. |
2. Prie le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale de poursuivre ses travaux conformément à la résolution 51/207 et, à la fin de ses sessions, de communiquer à la Conférence le texte d'un projet de convention portant création d'une cour criminelle internationale établi conformément à son mandat; | UN | ٢ - تطلب إلى اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية أن تواصل عملها وفقا لقرار الجمعية العامة ١٥/٧٠٢، وأن تحيل إلى المؤتمر، في نهاية دوراتها، نص مشروع اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية تعده وفقا لولايتها؛ |
Pour pouvoir se faire inscrire, toutes les ONG doivent préalablement avoir été accréditées par le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale, conformément à la résolution 52/160 de l'Assemblée générale en date du 15 décembre 1997 et avoir reçu une lettre d'invitation à participer à la Conférence. | UN | ولتسجيل أية منظمة غير حكومية، يجب أن يكون قد سبق أن اعتمدتها اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٦٠، المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وأن تكون قد تلقت دعوة لحضور المؤتمر. |
b) Décisions adoptées par le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale aux deux sessions qu'il a tenues en 1997 conformément à la résolution 51/207 A/AC.249/1997/L.5 et L.18/Rev.1. | UN | )ب( المقررات التي اتخذتها اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دوليــة في دورتيها المعقودتين في عام ٧٩٩١ عملا بالقرار ١٥/٧٠٢)١(. ـ )١( A/AC.249/1997/L.5 و L.18/Rev.1. |
2. Prie le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale de poursuivre ses travaux conformément à la résolution 51/207 et, à la fin de ses sessions, de communiquer à la conférence diplomatique le texte d'un projet de convention portant création d'une cour criminelle internationale établi conformément à son mandat; | UN | ٢ - تطلب إلى اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية أن تواصل عملها وفقا لقرار الجمعية العامة ١٥/٧٠٢، وأن تحيل إلى المؤتمر، في نهاية دوراتها، نص مشروع اتفاقية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية، تعده وفقا لولايتها؛ |
Il reste à voir s’ils pourront être utilisés par le Comité préparatoire pour la création d’une cour criminelle internationale en ce qui concerne d’autres crimes. | UN | ولم يجر التحقق بعد مما إذا كان يمكن للجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية أن تستخدم هذا التقييد فيما يتعلق بجرائم أخرى. |
- La création d'organes subsidiaires sera recommandée par le Comité préparatoire pour chaque conférence d'examen en fonction des objectifs particuliers de la Conférence d'examen; | UN | - ' أن توصي اللجنة التحضيرية كل مؤتمر من مؤتمرات الاستعراض بإنشاء هذه الهيئات الفرعية وفقا للأهداف المحددة الخاصة بمؤتمر الاستعراض`. |