ويكيبيديا

    "le comité prend également note de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتلاحظ اللجنة أيضاً
        
    • كما تحيط اللجنة علماً
        
    • وتحيط اللجنة علماً أيضاً
        
    • اللجنة أيضاً إلى
        
    • كما تحيط اللجنة علما
        
    • كما تشير اللجنة
        
    • وتحيط اللجنة علماً كذلك
        
    le Comité prend également note de la qualité médiocre des écoles dans les régions pastorales reculées et des difficultés d'accès à ces écoles. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً رداءة نوعية المدارس في مناطق المراعي النائية وتعذر الوصول إليها.
    le Comité prend également note de la réserve à l'article 5, paragraphe 3, du Protocole facultatif formulée par l'État partie lors de son adhésion à cet instrument. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً تحفظ الدولة الطرف، لدى الانضمام، فيما يتعلق بأحكام الفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    le Comité prend également note de l'enquête menée en 2002, qui a permis de recueillir des informations sur les personnes handicapées. UN كما تحيط اللجنة علماً بالدراسة الاستقصائية التي أُجريت في عام 2002 والتي سمحت بجمع بيانات عن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    le Comité prend également note de la loi de 2004 portant modification du Code pénal, qui contient une nouvelle disposition réprimant la traite des êtres humains. UN كما تحيط اللجنة علماً بقانون عام 2004 المعدّل للقانون الجنائي والذي يتضمن حكماً جديداً بشأن الاتجار بالبشر.
    le Comité prend également note de l'argument de l'État partie qui objecte que les plaintes de A. I. ont fait l'objet de deux enquêtes, à l'issue desquelles il a été conclu qu'elles étaient dénuées de fondement. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء الدولة الطرف التحقيق في شكاوى أ. إ. في مناسبتين، وأن هذه الشكاوى لا أساس لها.
    le Comité prend également note de l'enquête sur les incidences négatives de la dévaluation sur les populations vulnérables d'Abidjan. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى الدراسة التي أجريت بشأن الأثر السلبي لتخفيض قيمة العملة على السكان المستضعفين في أبيدجان.
    le Comité prend également note de l'argument de l'auteur selon lequel le Garde des sceaux a jugé dans des affaires analogues que l'intérêt que peut avoir une femme à adopter le nom de famille de sa mère ne constitue pas un intérêt légitime mais qu'il est plutôt fondé sur des raisons affectives. UN كما تحيط اللجنة علما باحتجاج مقدمة البلاغ بأن وزير العدل قرر في حالات مماثلة أن المصلحة التي قد تكون لامرأة ما في حمل الاسم العائلي لأمها لا ترقى إلى مستوى المصلحة المشروعة، بل تستند إلى أسس عاطفية.
    le Comité prend également note de l'affirmation de l'État partie selon laquelle ces restrictions étaient conformes à la loi sur les manifestations de masse et à la décision du Comité exécutif de la ville de Baranovitchi no 4. UN كما تشير اللجنة إلى تأكيد الدولة الطرف أن القيود تتماشى مع قانون التجمعات الجماهيرية وقرار اللجنة التنفيذية لمدينة بارانوفيشي رقم 4.
    9.7 le Comité prend également note de l'angoisse et de la détresse causées aux auteurs par l'incertitude dans laquelle ils sont maintenus du fait de la disparition d'Ibrahim Durić. UN 9-7 وتحيط اللجنة علماً كذلك بالكرب والألم اللذين يعانيهما صاحبا البلاغ نتيجة استمرار حالة عدم اليقين التي يعيشانها بسبب اختفاء إبراهيم دوريتش.
    6.5 le Comité prend également note de l'affirmation des auteurs pour qui la procédure de contrôle n'est ni efficace ni accessible. UN 6-5 وتلاحظ اللجنة أيضاً ادعاء صاحبي البلاغين أن إجراءات المراجعة القضائية ليست فعالة ولا متاحة.
    6.5 le Comité prend également note de l'affirmation des auteurs pour qui la procédure de contrôle n'est ni efficace ni accessible. UN 6-5 وتلاحظ اللجنة أيضاً ادعاء صاحبي البلاغين أن إجراءات المراجعة القضائية ليست فعالة ولا متاحة.
    le Comité prend également note de l'argument des auteurs qui déclarent qu'ils ont bien saisi le médiateur mais que celui-ci n'a pas été en mesure de lever la menace de l'expulsion qui devait être mise à exécution en juillet 2011. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً حجة أصحاب البلاغ بأنه بالرغم من أنهم لجأوا إلى أمين المظالم، فإنه لم يتمكن من وقف التهديد بالإخلاء المزمع تنفيذه في تموز/يوليه 2011.
    le Comité prend également note de l'allégation des auteurs selon laquelle les < < avocats désignés par l'État > > leur auraient demandé de l'argent pour les juges, afin que ceux-ci les déclarent non coupables. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً إفادة صاحبي البلاغ بأن " المحاميين المعينين من قبل الدولة " طلبا منهما مالاً نيابة عن القاضيين، حسب زعمهما، لضمان الحكم ببراءتهما.
    le Comité prend également note de l'affirmation de l'auteur selon laquelle, bien qu'au procès son mari soit revenu sur la déposition faite contre lui-même, le tribunal n'a pas pris ce fait en considération et a rendu un jugement fondé uniquement sur de faux aveux obtenus par des pressions psychologiques. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن ادعاء صاحبة البلاغ أن المحكمة، رغم تراجع زوجها عن إفادة تجريم الذات أثناء إجراءات المحاكمة، قد تجاهلت هذه الواقعة وأصدرت حكماً لا يستند إلا إلى اعترافه الكاذب الذي انتزع منه بتعريضه للضغط النفسي.
    6.6 le Comité prend également note de l'argument de l'État partie qui objecte que le requérant n'a pas invoqué ni démontré devant le Comité les tortures ou mauvais traitements qu'il aurait pu subir dans le passé ni montré qu'il en avait été victime. UN 6-6 وتلاحظ اللجنة أيضاً حجة الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يذكر أو يثبت أمام اللجنة أنه تعرض للتعذيب وسوء المعاملة في الماضي.
    le Comité prend également note de l'observation de l'État partie qui indique que la présence des signatures de l'auteur et de son avocat contredit les allégations de l'auteur, qui soutient qu'il a dû examiner certaines parties du dossier en l'absence de son avocat. UN كما تحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن اضطراره لاستعراض ملف قضيته في غياب محاميه تتنافى مع توقيعه هو والمحامي على الجدول الزمني لاستعراض الملف.
    le Comité prend également note de l'observation de l'État partie qui indique que la présence des signatures de l'auteur et de son avocat contredit les allégations de l'auteur, qui soutient qu'il a dû examiner certaines parties du dossier en l'absence de son avocat. UN كما تحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن اضطراره لاستعراض ملف قضيته في غياب محاميه تتنافى مع توقيعه هو والمحامي على الجدول الزمني لاستعراض الملف.
    le Comité prend également note de la déclaration de la délégation selon laquelle seuls les réfugiés et les requérants d'asile souhaitant rentrer volontairement dans leur pays d'origine sont invités à le faire. UN كما تحيط اللجنة علماً بما أعلنه الوفد من أن إجراءات الإعادة إلى الوطن لا تطال سوى اللاجئين وطالبي اللجوء الذين يبدون رغبتهم في العودة طوعاً إلى أوطانهم.
    le Comité prend également note de l'argument de l'État partie qui objecte que les plaintes de A. I. ont fait l'objet de deux enquêtes, à l'issue desquelles il a été conclu qu'elles étaient dénuées de fondement. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء الدولة الطرف التحقيق في شكاوى أ. إ. في مناسبتين، وأن هذه الشكاوى لا أساس لها.
    9.4 le Comité prend également note de l'argument de l'auteur qui fait valoir qu'il n'a pas les moyens de financer une action en justice à Moscou. UN 9-4 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بتوضيح صاحب البلاغ أنه لا يملك الأموال اللازمة لتحمّل تكاليف إقامة دعوى في موسكو.
    8.6 le Comité prend également note de l'angoisse et de la tension causées à l'auteur par la disparition de son père. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما تعرض له صاحب البلاغ من ألم وكرب بسبب اختفاء والده.
    le Comité prend également note de l'observation de l'État partie qui fait valoir que l'enregistrement de communications présentées par un tiers (conseil ou autre personne) au nom de particuliers invoquant la violation de leurs droits constitue un abus du mandat du Comité ainsi qu'un abus du droit de présenter une communication. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى ملاحظة الدولة الطرف من أن تسجيل البلاغات المقدمة من طرف ثالث (كالمحامين أو أشخاص آخرين) بالنيابة عن أفراد يدعون حدوث انتهاك لحقوقهم يعتبر سوء استغلال لولاية اللجنة وللحق في تقديم بلاغ.
    le Comité prend également note de l'argument de l'État partie selon lequel la victime ne s'est pas vue dénier des soins de santé spécifiques en raison de l'absence de politiques et de mesures nationales, puisqu'un certain nombre de politiques répondent aux besoins spécifiques des femmes. UN كما تحيط اللجنة علما بحجة الدولة الطرف بأنها لا تنكر عدم توفر رعاية طبية محددة بسبب عدم وجود سياسات وتدابير عامة داخل الدولة الطرف، فهناك عدد من السياسات المطبقة التي تلبي الاحتياجات المحددة للمرأة.
    le Comité prend également note de l'affirmation de l'État partie selon laquelle ces restrictions étaient conformes à la loi sur les manifestations de masse et à la décision du Comité exécutif de la ville de Baranovitchi no 4. UN كما تشير اللجنة إلى تأكيد الدولة الطرف أن القيود تتماشى مع قانون التجمعات الجماهيرية وقرار اللجنة التنفيذية لمدينة بارانوفيشي رقم 4.
    10.4 le Comité prend également note de l'argument de l'État partie pour qui la communication devrait être déclarée irrecevable au motif qu'elle constitue un abus du droit de plainte, le requérant semblant chercher à obtenir une révision de sa déclaration de culpabilité et de sa peine. UN 10-4 وتحيط اللجنة علماً كذلك بحجة الدولة الطرف التي ترى أن البلاغ ينبغي أن يعتبر غير مقبول على أساس أنه يمثل إساءة لاستعمال الحق في تقديم البلاغات، لأن صاحب الشكوى يسعى، على ما يبدو، إلى الحصول على مراجعة قضائية للحكم الصادر في حقه والعقوبة المفروضة عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد