ويكيبيديا

    "le comité prend note des mesures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحيط اللجنة علماً بالتدابير
        
    • وتحيط اللجنة علماً بالتدابير
        
    • وتلاحظ اللجنة التدابير
        
    • وتحيط اللجنة علما بالتدابير
        
    • وتلاحظ اللجنة الخطوات
        
    • بينما تلاحظ اللجنة التدابير
        
    • وإذ تلاحظ اللجنة الجهود
        
    • وبينما تلاحظ اللجنة الجهود
        
    • وتحيط اللجنة علماً بتدابير
        
    • يلاحظ المجلس الإجراء
        
    • تلاحظ اللجنة الخطوات
        
    321. le Comité prend note des mesures prises en vue d'améliorer la collecte des données, essentiellement par le biais du Programme national de recherche. UN 321- تحيط اللجنة علماً بالتدابير الجارية لتحسين جمع البيانات، لا سيما عن طريق البرنامج الوطني للبحوث.
    774. le Comité prend note des mesures prises par l'État partie pour garantir l'accès des enfants à l'information. UN 774- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان حصول الأطفال على المعلومات.
    le Comité prend note des mesures visant à améliorer la situation des Roms dans divers domaines tels que l'emploi, les soins de santé, le logement et l'éducation. UN وتحيط اللجنة علماً بالتدابير الهادفة إلى تحسين حالة غجر روما في مجالات شتى مثل العمل، والرعاية الصحية، والسكن والتعليم.
    10. le Comité prend note des mesures adoptées par le Pérou en vue de gracier les personnes condamnées pour des actes de terrorisme. UN ٠١- وتحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها بيرو للعفو عن اﻷشخاص المدانين للارهاب.
    5. le Comité prend note des mesures adoptées par l'État partie pour améliorer le cadre visant à prévenir et à combattre la traite des êtres humains, en particulier des mesures suivantes: UN 5- وتلاحظ اللجنة التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل تحسين إطار منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما:
    le Comité prend note des mesures adoptées par l'État partie pour garantir les droits des fonctionnaires et des enseignants. UN وتحيط اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان حقوق الموظفين الحكوميين والمدرسين.
    3. le Comité prend note des mesures législatives et politiques prises par l'État partie, qui contribuent à combattre la discrimination raciale, notamment: UN 3- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التشريعية والسياساتية التي اتخذتها الدولة الطرف والتي تساهم في مكافحة التمييز العنصري، ومن جملتها:
    12. le Comité prend note des mesures adoptées par l'État partie pour fournir une protection, une réadaptation et d'autres formes d'assistance aux enfants touchés par des conflits armés dans leur pays d'origine. UN 12- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لتوفير الحماية وإعادة التأهيل وغيرهما من أشكال المساعدة للأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة في بلدانهم الأصلية.
    3) le Comité prend note des mesures législatives et politiques prises par l'État partie, qui contribuent à combattre la discrimination raciale, notamment: UN (3) تحيط اللجنة علماً بالتدابير التشريعية والسياساتية التي اتخذتها الدولة الطرف والتي تسهم في مكافحة التمييز العنصري، ومن جملتها:
    26. le Comité prend note des mesures prises pour interdire les châtiments corporels sur les enfants qui se trouvent avec leur mère privée de liberté ou placés dans des foyers d'accueil. UN 26- تحيط اللجنة علماً بالتدابير المتخذة لمنع العقوبة البدنية للأطفال الذين يوجدون مع أمهاتهم المحبوسات وفي مراكز الإيواء.
    456. le Comité prend note des mesures prises par l'État partie pour faire connaître les principes et dispositions de la Convention, notamment la traduction du texte de la Convention dans la langue nationale, sa distribution aux autorités compétentes et le lancement de campagnes dans les médias. UN 456- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لنشر مبادئ وأحكام الاتفاقية، مثل ترجمة الاتفاقية إلى اللغة الوطنية، وتوزيع نص الاتفاقية على السلطات المختصة وتنظيم حملات إعلامية.
    7) le Comité prend note des mesures prises récemment pour instaurer une carrière judiciaire. UN 7) وتحيط اللجنة علماً بالتدابير المتخذة في الآونة الأخيرة لإنشاء هيكل وظيفي للهيئة القضائية.
    22. le Comité prend note des mesures prises, telles que l'adoption en 2005 de la loi relative au dépôt de plaintes et la mise en œuvre du Plan directeur sur l'instauration de l'état de droit, en vue d'améliorer l'accès à la justice dans l'État partie. UN 22- وتحيط اللجنة علماً بالتدابير المتخذة، كاعتماد قانون الشكاوى في عام 2005 وتنفيذ المخطط العام لإرساء سيادة القانون، بغرض تحسين سبل الوصول إلى العدالة في الدولة الطرف.
    le Comité prend note des mesures prises pour garantir l'accès des travailleurs migrants et des membres de leur famille, en particulier ceux en situation régulière, à des services de santé et d'éducation pour leurs enfants. UN 30- وتحيط اللجنة علماً بالتدابير المتخذة لضمان حصول أطفال العمال المهاجرين وأفراد أسرهم على خدمات الرعاية الصحية والتعليم، وخاصةً منهم من يتمتع منهم بوضع نظامي.
    le Comité prend note des mesures adoptées par l'État partie pour protéger les migrants mineurs non accompagnés grâce à la mise en œuvre de la loi sur la protection intégrale de l'enfant et de l'adolescent. UN 48- وتحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل حماية المهاجرين القاصرين غير المصحوبين عن طريق تنفيذ قانون الحماية المتكاملة للطفل والمراهق.
    le Comité prend note des mesures prises pour mettre fin aux crimes d'honneur, telles que la publication d'une circulaire du Premier Ministre et l'organisation de programmes de formation et de sensibilisation. UN 24 - وتلاحظ اللجنة التدابير المتخذة لمكافحة القتل دفاعا عن الشرف، مثل صدور تعميم عن رئاسة الوزراء، وتنفيذ برامج للتدريب والتوعية.
    le Comité prend note des mesures prises, qui sont décrites aux paragraphes 8 à 12 du projet de budget, pour s'assurer que les procès en première instance seront achevés sans retard, réduire la durée des procès et accélérer les procédures, y compris en faisant se dérouler simultanément sept procès concernant 28 accusés, de début 2008 à mi-2009. UN وتلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذت، على النحو المبين في الفقرات من 8 إلى 12 من الميزانية المقترحة، لضمان سرعة إنجاز المحاكمات الابتدائية، وخفض مدة المحاكمات، وزيادة وتيرة نشاط المحاكمات، وذلك بعدة طرق منها إجراء سبع محاكمات في وقت واحد تشمل 28 متهما من بداية 2008 حتى منتصف عام 2009.
    le Comité prend note des mesures prises par l'Opération jusqu'à présent. UN وتحيط اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها العملية حتى الوقت الحالي.
    le Comité prend note des mesures prises par le Secrétariat et encourage celui-ci à s'attaquer aux problèmes susmentionnés de manière résolue et systématique. UN 39 - وتلاحظ اللجنة الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة، وتحثها على معالجة المشكلات المذكورة أعلاه على أساس متواصل ومنتظم.
    42. le Comité prend note des mesures prises par l'État partie en matière de placement familial mais est préoccupé par: UN 42- بينما تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف فيما يتعلق بمسألة الكفالة، تعرب عن قلقها بشأن ما يلي:
    6) le Comité prend note des mesures prises dans le domaine législatif pour renforcer l'indépendance du bureau du Procureur général, mais il est préoccupé par le fonctionnement inadéquat de celuici, en particulier lorsqu'il s'agit d'enquêter rapidement sur des allégations de torture et d'autres traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN (6) وإذ تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة حالياً في المجال التشريعي لتعزيز استقلال مكتب المدعي العام، فإنها تشعر بالقلق إزاء طريقة سير عمله غير الملائمة ولا سيما عندما يتعلق الأمر بالتحقيق السريع في ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    162. le Comité prend note des mesures prises par le Bureau national de la jeunesse pour faciliter la coordination sur les questions relatives aux droits de l'enfant, mais il constate avec préoccupation que la participation et la coordination au niveau local sont encore assez limitées. UN ٢٦١- وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي يبذلها المكتب الوطني للشباب من أجل تسهيل تنسيق القضايا المتعلقة بحقوق اﻷطفال، فإنها تشعر بالقلق ﻷن مستوى المشاركة والتنسيق على الصعيد المحلي لا يزال محدوداً.
    14. le Comité prend note des mesures de réparation arrêtées dans le cadre du règlement amiable engagé entre l'auteur et l'État partie. UN 14- وتحيط اللجنة علماً بتدابير التعويض المتفق عليها بين صاحبة البلاغ والدولة الطرف من خلال إجراء التسوية الودية.
    le Comité prend note des mesures qu'à adoptées le CCI et engage le Centre à mettre en œuvre dès que possible ses politiques révisées. UN 21 - يلاحظ المجلس الإجراء الذي اتخذه مركز التجارة الدولية ويحثه على تنفيذ السياسة المنقحة بأسرع وقت ممكن.
    6. le Comité prend note des mesures prises par l'État partie pour procéder au recensement de la population en 2011. UN 6- تلاحظ اللجنة الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لإجراء تعداد سكاني في عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد