ويكيبيديا

    "le comité prenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تتخذ اللجنة
        
    • تأخذ اللجنة
        
    • ينبغي للجنة اتخاذ
        
    Il considère que la question n'est pas mûre pour que le Comité prenne une décision. UN ورأى أن القضية لم تنضج بعد لكي تتخذ اللجنة قراراً بشأنها.
    Il reste que le Comité peut se tromper dans l'interprétation des faits; mais pour éviter ce problème, il appartient à l'État partie de les exposer clairement avant que le Comité prenne une décision. UN والحق يقال إن اللجنة قد تخطئ في تفسيرها للوقائع. غير أنه من أجل تفادي تلك المشكلة، يتعين على الدولة الطرف أن تعرض الوقائع بوضوح قبل أن تتخذ اللجنة أي قرار.
    Il propose par conséquent que le Comité prenne une décision dans ce sens. UN واقترح بالتالي أن تتخذ اللجنة قراراً بهذا المعنى.
    Il vaut par conséquent peutêtre mieux que le Comité prenne le temps d'examiner toutes les propositions que pourront faire les membres avant de prendre une décision. UN ولذا فقد يكون من الأفضل أن تأخذ اللجنة وقتها للنظر في جميع الاقتراحات التي يطرحها الأعضاء قبل اتخاذ قراراً ما.
    Le Groupe recommande que le Comité prenne des mesures pour encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à présenter leur rapport, conformément au paragraphe 6 de la résolution susmentionnée. UN ويوصي الفريق بأنه ينبغي للجنة اتخاذ إجراء لتشجيع تلك الدول التي لم تمتثل بعد للفقرة 6 من القرار من أجل تقديم تقاريرها.
    Jusqu'à présent, cette situation n'a pas entraîné de retards ni de difficultés particulières, mais il est urgent que le Comité prenne une décision pour garantir que les contrats d'exportation de pétrole pourront être honorés rapidement, sans interruption. UN وعلى الرغم من أنه لم تواجه أي حالات تأخير أو صعوبات حتى الآن، فإن الحاجة تمس إلى أن تتخذ اللجنة قرارا في وقت مبكر لضمان التعجيل بالنظر في عقود تصدير النفط دون توقف.
    184. L'Italie a proposé que le Comité prenne sa décision dans le délai d'un an après la réception de la communication. UN ١٨٤ - واقترحت إيطاليا أن تتخذ اللجنة قرارا في غضون سنة من تلقي إحدى الرسائل.
    75. Sir Nigel Rodley propose que le Comité prenne immédiatement une décision concernant l'étape à partir de laquelle la nouvelle méthode d'établissement de rapports devrait s'appliquer. UN 75- السير نايجل رودلي اقترح بأن تتخذ اللجنة قراراً فورياً بشأن المرحلة التي يتعين فيها استخدام الطريقة الجديدة.
    27. Sir Nigel RODLEY souhaiterait que le Comité prenne une décision avant la fin de la présente session sur l'opportunité de continuer d'examiner en séance privée la question du suivi de ses observations finales. UN السير نايجل رودلي: أمل في أن تتخذ اللجنة قراراً قبل نهاية الدورة الحالية بشأن إمكانية مواصلة بحث مسألة متابعة الملاحظات الختامية في جلسة مغلقة.
    Le Groupe recommande donc que le Comité prenne les mesures énoncées au paragraphe 289 b). UN وفي هذا السياق، يوصي الفريق بأن تتخذ اللجنة الإجراءات اللازمة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 289 (ب).
    Au cours des consultations qui ont suivi, la plupart des membres du Conseil ont réaffirmé qu'ils condamnaient les tirs de missiles balistiques, demandé à la République populaire démocratique de Corée d'honorer ses obligations internationales et souligné qu'il était nécessaire que le Comité prenne les mesures qui s'imposaient pour répondre à d'éventuelles violations de résolutions du Conseil. UN وفي المشاورات التي أعقبت ذلك، كرر معظم أعضاء المجلس إدانتهم لعمليات إطلاق القذائف التسيارية، ودعوا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية، وأكدوا ضرورة أن تتخذ اللجنة الإجراءات الملائمة للتصدي لانتهاكات قرارات مجلس الأمن.
    4.1 Le 20 août et le 22 décembre 2009, l'État partie a présenté ses observations sur la recevabilité de la communication et a demandé que les mesures provisoires soient levées ou que le Comité prenne une décision concernant la recevabilité à sa prochaine session. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف في 20 آب/أغسطس و22 كانون الأول/ديسمبر 2009 تعليقاتها بشأن مقبولية البلاغ وطلبت إلغاء التدابير المؤقتة أو أن تتخذ اللجنة قراراً بشأن المقبولية في دورتها التالية.
    21. Pour rendre le travail du Bureau plus efficace, il est important que le Comité prenne des dispositions pour que le Bureau puisse tenir des réunions entre les sessions. UN 21- ولكي يتسم عمل مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بالمزيد من الفعالية، من المهم أن تتخذ اللجنة ما يلزم من ترتيبات لكي يجتمع المكتب في فترة ما بين الدورتين.
    À la reprise de sa session de 2000, le Président du Comité a suggéré que le Comité prenne des mesures sur les demandes classées dans cette catégorie depuis un certain temps. UN 63 - وفي دورة اللجنة المستأنفة لسنة 2000، اقترح رئيس اللجنة أن تتخذ اللجنة إجراء بشأن الطلبات المدرجة في هذه الفئة منذ وقت طويل.
    61. À la reprise de sa session de 2000, le Président du Comité a suggéré que le Comité prenne des mesures sur les demandes classées dans cette catégorie depuis un certain temps. UN 61 - واقترح رئيس اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 2000 أن تتخذ اللجنة إجراء بشأن الطلبات المقدمة في إطار تلك الفئة منذ فترة طويلة.
    Au cours des consultations qui ont suivi, les membres du Conseil ont condamné à nouveau les tirs de missiles balistiques par la République populaire démocratique de Corée, demandé à la République populaire démocratique de Corée d'honorer ses obligations internationales et souligné qu'il était nécessaire que le Comité prenne les mesures qui s'imposaient pour répondre à d'éventuelles violations de résolutions du Conseil par ce pays. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، كرر أعضاء المجلس إدانتهم لعمليات إطلاق القذائف التسيارية، ودعوا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية، وأكدوا ضرورة أن تتخذ اللجنة الإجراءات الملائمة للتصدي لانتهاكات ذلك البلد لقرارات المجلس.
    Le Groupe recommande que le Comité prenne des mesures afin d'encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à présenter leurs rapports en application du paragraphe 6 de la résolution 1390 (2002). UN 152 - يوصي فريق الرصد بأن تتخذ اللجنة إجراء لتشجيع الدول التي لم تمتثل بعد للفقرة 6 من القرار 1390 (2002) على تقديم تقاريرها.
    Le Groupe recommande que le Comité prenne des mesures afin d'encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à présenter leurs rapports en application du paragraphe 6 de la résolution 1390 (2002). UN 152 - يوصي فريق الرصد بأن تتخذ اللجنة إجراء لتشجيع الدول التي لم تمتثل بعد للفقرة 6 من القرار 1390 (2002) على تقديم تقاريرها.
    L'un des moyens d'encourager davantage la coopération avec les non-membres du Comité, en particulier les États dont les individus inscrits dans la Liste sont ressortissants, serait que le Comité prenne en considération leurs points de vue et préoccupations avant d'inclure leurs nationaux dans la Liste ou de les radier. UN وقال إن من سبل تشجيع مزيد من التعاون مع الدول غير الأعضاء في اللجنة، وخصوصا الدول التي يحمل جنسيتها أفراد مدرجون في القائمة، أن تأخذ اللجنة في الاعتبار وجهات نظر هذه الدول وشواغلها قبل اتخاذ قرار بشأن إدراج رعاياها في القائمة أو شطبهم منها.
    Un certain nombre d'États souhaitent que le Comité prenne en compte la pratique postérieure préjudiciable de l'État, mais non pas lorsqu'elle est dynamique. UN 31 - وتابع قائلا إن بعض الدول أرادت أن تأخذ اللجنة في الاعتبار الممارسة اللاحقة عندما تكون سلبية، لا عندما تكون إيجابية.
    Le Groupe recommande que le Comité prenne des mesures pour encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à présenter leur rapport, conformément au paragraphe 6 de la résolution susmentionnée. UN ويوصي الفريق بأنه ينبغي للجنة اتخاذ إجراء لتشجيع تلك الدول التي لم تمتثل بعد للفقرة 6 من القرار من أجل تقديم تقاريرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد