ويكيبيديا

    "le comité que le bureau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجلس بأن مكتب
        
    • المجلس أن مكتب
        
    L'Administration attend que la ville hôte délivre les permis nécessaires et a informé le Comité que le Bureau des services centraux d'appui assumerait la responsabilité de l'exécution de ces travaux et prendrait à sa charge les dépenses nécessaires à cet effet. UN وتنتظر الإدارة صدور تصاريح من المدينة المضيفة لبدء هذه الأعمال، وقد أبلغت المجلس بأن مكتب خدمات الدعم المركزية سيكون مسؤولا عن إنجاز هذه الأعمال وعن الميزانية اللازمة لإنجازها.
    L'Administration a informé le Comité que le Bureau du Coordonnateur spécial ferait figurer les informations requises dans ses futurs plans d'achat. UN 772 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب المنسق الخاص سيدرج المعلومات اللازمة في خطط المشتريات الخاصة به في المستقبل.
    Le PNUD a informé le Comité que le Bureau des conseils juridiques et de l'appui aux achats travaillait avec le Bureau des finances pour faire en sorte que ce changement soit pris en compte dans la version révisée des directives relatives au contrôle interne (à paraître). UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات يتعاون حاليا مع مكتب الشؤون المالية من أجل إدراج هذا التغيير في النسخة المنقحة من المبادئ التوجيهية لإطار المراقبة الداخلية التي سيجري إصدارها.
    L'Administration a informé le Comité que le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité avait déjà entamé un examen des contributions volontaires annoncées et non versées et que les mesures voulues seraient prises en conséquence. UN وأبلغت الإدارة المجلس أن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات قد شرع في استعراض التبرعات غير المسددة وأنه سيجري اتخاذ الإجراءات المناسبة في هذا الشأن.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité que le Bureau des affaires juridiques avait saisi la Mission permanente du gouvernement hôte auprès de l'Organisation des Nations Unies de la question relative à la situation fiscale du personnel local. UN 156 - لقد أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أن مكتب الشؤون القانونية قد أثار مسألة المركز الضريبي للموظفين المحليين مع البعثة الدائمة للحكومة المضيفة لدى الأمم المتحدة.
    L'Administration a informé le Comité que le Bureau du Coordonnateur spécial avait achevé l'installation du CARLOG sur tous ses véhicules au 30 novembre 2005. UN 783 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب منسق الأمم المتحدة قد أنهى عملية تركيب نظام الإدارة الإلكترونية لأسطول المركبات في جميع مركباته في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Le PNUD a informé le Comité que le Bureau de l'audit et des études de performance avait déjà exposé ses vues sur les rapports qui devaient être produits par le système Atlas. UN 190 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء قد علق بالفعل تعليقا مستفيضا على التقارير المقترح إنتاجها من نظام أطلس.
    Le FNUAP a informé le Comité que le Bureau des ressources humaines devait introduire le nouveau système d'évaluation en janvier 2004. UN 203 - وقد أبلغ الصندوق المجلس بأن مكتب الموارد البشرية سيبدأ اتباع نظام جديد لتقييم الأداء والتطوير في كانون الثاني/يناير 2002 أثناء مرحلة تخطيط الأداء.
    L'Administration a informé le Comité que le Bureau des services de contrôle interne avait procédé à des entretiens et entendait en organiser à nouveau afin de constituer un fichier de candidats qualifiés. UN 342 - وقد أبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أجرى مقابلات وخطط لإجراء المزيد منها لغرض وضع قائمة بالمرشحين المؤهلين.
    L'Administration a informé le Comité que le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité ainsi que le Département des opérations de maintien de la paix avaient pris un certain nombre de mesures pour veiller à ce que la valeur des biens durables soit correctement indiquée. UN 24 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات قد اتخذ، مع إدارة عمليات حفظ السلام، عددا من الخطوات لضمان تسجيل قيمة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك تسجيلا صحيحا.
    L'Administration a informé le Comité que le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité ferait savoir à toutes les missions de maintien de la paix qu'il importait d'examiner systématiquement la synchronisation entre le SIG, le système Sun et le mécanisme de contrôle des fonds. UN 63 -وأبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات سيخطر جميع بعثات حفظ السلام بضرورة القيام بصورة منهجية باستعراض التزامن بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام SUN وأداة رصد الأموال.
    L'Administration a informé le Comité que le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité avait mis en place, dans le cadre de ses activités de planification et de budgétisation, des procédures d'examen rigoureuses qu'il continuerait d'améliorer en prévision de l'établissement du budget du compte d'appui pour l'exercice 2007/08. UN 282 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات قد نفذ إجراءات استعراض صارمة في عمليات التخطيط والميزنة التي يضطلع بها، وسيستمر في تحسين إجراءات الاستعراض التي يتبعها في إطار إعداد ميزانية حساب الدعم للفترة 2007/2008.
    Observation. L'Administration a informé le Comité que le Bureau de la gestion des ressources humaines veillerait à ce que les départements et les bureaux respectent les règles relatives aux consultants, notamment au moyen de contrôles effectués in situ et grâce au Système intégré de gestion. UN التعليق - أبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب إدارة الموارد البشرية سيرصد عن كثب مدى امتثال الإدارات والمكاتب للمتطلبات المتعلقة بالاستشاريين، بما في ذلك الرصد الموقعي المخصص والرصد من خلال نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité que le Bureau de la gestion des ressources humaines avait reprogrammé la table relative au temps de travail et aux jours de présence en novembre 2003 et que la nouvelle version serait disponible à partir du 1er janvier 2004. UN 235- وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن مكتب إدارة الموارد البشرية قد قام بتحديث الجدول المرجعي للوقت والحضور في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وبأن التحديث سوف يبدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité que le Bureau des affaires juridiques avait soulevé la question du statut fiscal du personnel local avec la Mission permanente du gouvernement hôte auprès de l'Organisation des Nations Unies et qu'il poursuivrait ses efforts auprès du gouvernement hôte par l'entremise du Bureau des affaires juridiques. UN 143- وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن مكتب الشؤون القانونية قد أثار مسألة المركز الضريبي للموظفين المحليين مع البعثة الدائمة للحكومة المضيفة لدى الأمم المتحدة، وأن الإدارة ستتابع هذه المسألة مع الحكومة عن طريق مكتب الشؤون القانونية.
    Le PNUD a informé le Comité que le Bureau des finances et de l'administration envoyait des rappels aux bureaux de pays qui n'avaient pas certifié leurs engagements non réglés. De plus, il avait commencé à régulariser les soldes qui n'avaient rien à voir avec les engagements non réglés mais qui avaient été amalgamés à ceux-ci. UN 45 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن مكتب المالية والإدارة التابع له أرسل رسائل تذكيرية إلى المكاتب القطرية التي لم تقم بالتصديق على التزاماتها غير المصفاة وأن الأرصدة الأخرى المدرجة ضمن الالتزامات غير المصفاة تم تحديدها بالفعل ويجري العمل على تسويتها.
    En avril 2004, l'Institut a informé le Comité que le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité lui envoyait chaque mois sa balance et l'état récapitulatif de ses dépenses, telles que ces données étaient extraites du SIG. UN وفي نيسان/أبريل 2004، ابلغ المعهد المجلس أن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات يزود المعهد بموازين مراجعة شهرية وبتقارير للنفقات تعكس النفقات الموحدة كما هي مستمدة من نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    L'Administration n'a pas encore obtenu les permis nécessaires auprès de la ville hôte, et elle a informé le Comité que le Bureau des services centraux d'appui assumerait la responsabilité de ces travaux et de la gestion des budgets de 15 millions et de 20 millions de dollars prévus à cet effet (voir fig. VIII). UN وتنتظر الإدارة الحصول على تصاريح من المدينة المضيفة لبدء هذه المهمة، وقد أبلغت المجلس أن مكتب خدمات الدعم المركزية سيتولى المسؤولية والميزانية المقدرة لإكمال هذا العمل وهي 15 مليون دولار و 20 مليون دولار (انظر الشكل الثامن).
    66. L’Administration a informé le Comité que le Bureau de la vérification interne des comptes a pris cette question en compte dans son plan de gestion pour 2000 et qu’en outre, le Bureau mettait au point un module aux fins de l’utilisation de la base de données de vérification des comptes par des bureaux régionaux autres que celui pour l’Afrique de l’Est et l’Afrique australe. UN 66 - وأبلغت الإدارة المجلس أن مكتب المراجعة الداخلية للحسابات عالج هذه القضية في الخطة الإدارية للمكتب لعام 2000، وذكرت أن المكتب يعد إلى جانب نظام إيسارو نموذجا، غير النظام المستخدم لشرقي أفريقيا وجنوبها (إيسارو)، تستخدمه المكاتب الإقليمية الأخرى في قاعدة البيانات الخاصة بالمراجعة الداخلية للحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد