le Comité recommande aussi au Royaume-Uni de revoir son interprétation de l'article 4. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعيد المملكة المتحدة النظر في تفسيرها للمادة ٤. |
le Comité recommande aussi que soient renforcés les efforts pour développer les services de consultations adaptés aux enfants ainsi que des structures de soins et de réadaptation pour les adolescents. | UN | وتوصي اللجنة أيضا ببذل المزيد من الجهود لإنشاء خدمات استشارية مناسبة للأطفال ومرافق لرعاية المراهقين وإعادة تأهيلهم. |
le Comité recommande aussi d'encourager les médias à diffuser des images positives des femmes et des hommes dans des activités non traditionnelles. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بتشجيع وسائط الإعلام على عكس صور إيجابية للمرأة والرجل في مجالات الأنشطة غير التقليدية. |
le Comité recommande aussi d'associer activement les enfants à la définition de stratégies de prévention du VIH. | UN | كما توصي اللجنة بإشراك الأطفال بفعالية في صياغة استراتيجيات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
le Comité recommande aussi que, dans les services publics, les cadres reçoivent une formation et des directives sur la manière de recruter des interprètes qualifiés et de travailler avec eux. | UN | كما توصي اللجنة بتزويد موظفي الخدمات العامة بمعلومات وإرشادات حول كيفية الاستعانة بمترجمين فوريين مؤهلين والعمل معهم. |
le Comité recommande aussi l’établissement de mécanismes pour la réadaptation physique et psychologique ainsi que la réinsertion sociale de ces enfants. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بإنشاء آليات ﻹعادة التأهيل البدني والنفسي لﻷطفال ضحايا سوء المعاملة واﻹيذاء، وﻹعادة دمجهم اجتماعيا. |
le Comité recommande aussi l'exécution d'un programme systématique et à délais fixes pour réduire la mortalité maternelle et infantile, avec des mesures pour accroître l'accès aux services obstétricaux. | UN | وتوصى اللجنة أيضا بتنفيذ برنامج شامل لصحة الأم أثناء النفاس وتخفيض معدل وفيات الأطفال، مع الأهداف المحددة زمنيا، بما في ذلك التدابير الرامية إلى زيادة فرص الحصول على خدمات التوليد. |
le Comité recommande aussi que le Gouvernement letton envisage d'adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر حكومة لاتفيا في الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١. |
le Comité recommande aussi que soit assurée la formation de travailleurs sociaux appelés à mobiliser et renforcer l'action communautaire. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بتدريب العاملين في الخدمات الاجتماعية بهدف تعبئة وتعزيز المجتمعات المحلية. |
le Comité recommande aussi la mise en place de mécanismes efficaces pour veiller à ce que les droits des enfants placés dans des institutions soient pleinement respectés. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء آليات رصد فعالة لتحقيق حقوق الطفل المودع في مؤسسة. |
le Comité recommande aussi que le Gouvernement letton envisage d'adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر حكومة لاتفيا في الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١. |
le Comité recommande aussi que le Gouvernement letton envisage d'adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر حكومة لاتفيا في الانضمام الى اتفاقية اللاجئين لعام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١. |
le Comité recommande aussi que soit assurée la formation de travailleurs sociaux appelés à mobiliser et renforcer l'action communautaire. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بتدريب العاملين في الخدمات الاجتماعية بهدف تعبئة وتعزيز المجتمعات المحلية. |
le Comité recommande aussi à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF, notamment. | UN | كما توصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من جهات، من ضمنها اليونيسيف. |
le Comité recommande aussi à l'État partie de mettre en œuvre dans les plus brefs délais sa stratégie de lutte contre l'anémie à cellule falciforme. | UN | كما توصي اللجنة بأن تنفِّذ الدولة الطرف في أقرب وقت ممكن استراتيجيتها المُعتزمة بهدف التصدِّي لقضية فقر الدم المنجلي. |
le Comité recommande aussi que l'État partie fournisse des renseignements détaillés comprenant des données annuelles ventilées par sexe, âge et ménages. | UN | كما توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مفصلة على أساس سنوي، مصنفة بحسب نوع الجنس والسن والأسر المعيشية. |
le Comité recommande aussi que la procédure de reconnaissance du statut de réfugié soit conforme aux normes internationales et soit mieux appliquée, notamment en embauchant davantage de fonctionnaires pour examiner les demandes. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تمتثل إجراءات الاعتراف بوضع اللاجئ للمعايير الدولية وأن يتواصل تطبيقها بما في ذلك عن طريق تعيين المزيد من المسؤولين عن استعراض الطلبات. |
le Comité recommande aussi à l'État partie d'axer particulièrement ses programmes d'éducation et de sensibilisation sur la mise en avant du rôle et des responsabilités des pères. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تركِّز الدولة الطرف بشكل خاص على برامج التثقيف والتوعية التي تعزِّز دور الآباء ومسؤولياتهم. |
le Comité recommande aussi que l'État partie réunisse des données sur la situation des rurales et les incorpore avec une analyse dans son prochain rapport périodique. | UN | وتوصى اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف بجمع البيانات عن حالة المرأة الريفية، وإدراج هذه البيانات وتحليلها في تقريرها الدوري المقبل. |
le Comité recommande aussi que l'État partie prenne toutes les mesures nécessaires pour accélérer le processus de réforme. | UN | كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف كافة الخطوات الضرورية للتعجيل بعملية الإصلاح الراهنة. |
le Comité recommande aussi que les nouveaux membres du Comité de la Caisse soient tenus d'assister aux stages de formation. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن يُشترط على الأعضاء الذين يجرى انتخابهم للجنة أن يحضروا هذه الدورات التدريبية. |
le Comité recommande aussi à l'État partie, afin de s'acquitter pleinement des obligations qui découlent de l'article 3 de la Convention: | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تفي الدولة الطرف التزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية وتقوم بما يلي: |
le Comité recommande aussi à l'État partie de consacrer davantage de ressources financières à la formation d'enseignants afin de promouvoir un système éducatif multiculturel. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بتخصيص المزيد من الموارد لتدريب معلمين قادرين على العمل في بيئة تعليم متعددة الثقافات. |
le Comité recommande aussi à l'État partie de ratifier la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تصدق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
le Comité recommande aussi à ONU-Habitat de solliciter l'aide du Bureau des services de contrôle interne (BSCI), ainsi que celle du PNUE, pour savoir comment structurer au mieux les fonctions de suivi et d'évaluation. | UN | توصي اللجنة أيضا بأن يلتمس موئل الأمم المتحدة المساعدة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وكذلك من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فيما يتعلق بالممارسات الفضلى والتوجيه في تنظيم مهام الرصد والتقييم. |
498. le Comité recommande aussi à l'État partie de poursuivre et d'intensifier ses efforts tendant à restructurer l'enseignement dispensé dans les madrasas afin qu'il se rapproche davantage de l'enseignement scolaire public. | UN | 498- توصي اللجنة أيضاً بأن تواصل الدولة الطرف وتعزز جهودها لترشيد التعليم المقدم في المدارس الدينية لضمان زيادة توافقه مع التعليم الرسمي العام. |
le Comité recommande aussi que les programmes et manuels scolaires soient revus pour éliminer tous les stéréotypes sexistes. | UN | وهي توصي أيضا بإعادة النظر في المناهج والكتب المدرسية لتحذف منها القوالب النمطية القائمة على الجنس. |
le Comité recommande aussi à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour prévenir l'abandon d'enfants, notamment en fournissant aux familles un soutien approprié. | UN | كذلك توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة للحيلولة دون التخلي عن الأطفال، وذلك بجملة أمور، منها توفير الدعم الكافي للأسر. |